引言 | 第1-12页 |
第一章 从“N_1的N_2”句法结构看形合与意合 | 第12-16页 |
·英语具有词类形式标定,重形合;汉语缺乏词类形态标志,重意合 | 第12-13页 |
·冠词等限定词作为形式标定的汉英比较 | 第12页 |
·词缀作为形式标定的汉英比较 | 第12-13页 |
·英语讲求形式的严谨,重形式规范;汉语不讲求形式的规范,而讲求意的连贯 | 第13-14页 |
·汉语重非形式连接,形成意念主轴;英语重形式连接,形成形式主轴 | 第14-16页 |
·介词作为连接手段的汉英比较 | 第14-15页 |
·助词“的”作为连接手段的汉英比较 | 第15-16页 |
第二章 从“N_1的N_2”语义关系看形合与意合 | 第16-38页 |
·“N_1的N_2”表示领属和属性关系时,英语重形合,汉语重意合 | 第16-28页 |
·“N_1的N_2”领属关系与属性关系区分的标准 | 第16-17页 |
·从“N_1的N_2”领属与属性关系的辨析上看形合与意合 | 第17-19页 |
·从“的”的省略看形合与意合 | 第19-25页 |
·从“N_1的N_2”歧义看形合与意合 | 第25-28页 |
·“N_1的N_2”表示潜主谓和潜动宾关系时,英语重形合,汉语重意合 | 第28-32页 |
·汉英中心语词性的比较看形合与意合 | 第29-30页 |
·歧义比较看形合与意合 | 第30-32页 |
·“N_1的N_2”表示其它语义关系时,英语重形合,汉语重意合 | 第32-38页 |
·表示部分关系时,看形合与意合 | 第32-34页 |
·表示修饰关系时,看形合与意合 | 第34-35页 |
·表示同位关系时,看形合与意合 | 第35页 |
·表示数量关系时,看形合与意合 | 第35-38页 |
参考文献 | 第38-39页 |
后记 | 第39页 |