首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

翻译的再生:诗歌翻译中文化交流的三个案例研究

Chinese Abstract第1-5页
English Abstract第5-8页
Introduction第8-10页
Chapter Ⅰ Three Cases第10-51页
 Case ⅰ: Influence of Classical Chinese Poetry on Japanese Haiku第10-21页
 Case ⅱ: Influence of Japanese Haiku and Classical Chinese Poetry On the Western Imagist Poetry Movement第21-35页
 Case ⅲ: Influence of the Western Poetry on the Vernacular Language Reformation and the New Poetry Movement in China第35-51页
Chapter Ⅱ Reflection on Translation第51-69页
 ⅰ: The Same Translation, But Different Results第51-53页
 ⅱ: Some Cultural Elements that Count第53-67页
  (ⅰ) The Source poetry第54-58页
  (ⅱ) The Translator第58-62页
  (ⅲ) The Receptor第62-67页
 ⅲ: Conclusion第67-69页
Conclusion第69-70页
Bibliography第70-76页
Acknowledgements第76-77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:在中国人群中检测PTH基因与BMD及BMC的关系
下一篇:风险投资中的风险控制策略研究