首页--文学论文--中国文学论文--文学评论和研究论文--古代文学(~1840年)论文

杨树达、杨伯峻叔侄《论语》注比较研究

中文摘要第1-7页
Abstract第7-10页
绪论第10-16页
 一、选题缘由和研究意义第10-11页
 二、国内外研究现状分析第11-15页
 三、研究方法第15-16页
第一章 杨树达杨伯峻著述及其《论语》的成书过程第16-20页
 第一节 杨树达及其《论语疏证》第16-17页
  一、杨树达生平及其著作第16-17页
  二、《论语疏证》的成书过程第17页
 第二节 杨伯峻及其《论语译注》第17-20页
  一、杨伯峻生平及其著作第17-18页
  二、《论语译注》的成书过程第18-20页
第二章 《论语疏证》和《论语译注》注释体例比较第20-27页
 第一节 《论语疏证》注释体例第20-22页
  一、总体编排体例第20-21页
  二、引书编排体例第21页
  三、释义体例第21-22页
 第二节 《论语译注》注释体例第22-27页
  一、总体体例第22页
  二、释义体例第22-27页
第三章 《论语疏证》与《论语译注》注疏特点比较第27-44页
 第一节 《论语疏证》注疏特点第27-35页
  一、对字词的注释第27页
  二、以引书为主、按语为辅第27页
  三、互证法第27-31页
  四、事证法第31-34页
  五、重考证校勘第34-35页
 第二节 《论语译注》注释特点第35-42页
  一、注重对字词和句法的注释第35-37页
  二、互证法第37-40页
  三、注重孔子原义,并存见解第40-41页
  四、重考证第41-42页
 第三节 《论语疏证》与《论语译注》注疏特点比较第42-44页
第四章 《论语疏证》和《论语译注》注疏内容比较第44-55页
 第一节 《论语译注》引用杨树达之观点第44-48页
  一、《论语译注》引用杨树达《论语疏证》之观点第44-46页
  二、引用杨树达其它书籍之观点第46-48页
 第二节 两书注释相同之处第48-52页
 第三节 两书注释不同之处第52-55页
第五章 《论语疏证》与《论语译注》引书比较第55-67页
 第一节 两书同一篇章中所引相同书目第55-59页
 第二节 两书所引共同书目第59-61页
 第三节 《论语译注》较《论语疏证》多引书目第61-67页
结语第67-68页
余论:二杨著作在《论语》研究中的地位及作用第68-70页
参考文献第70-71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:《故事新编》“错位”时空体映照下的主体精神分析
下一篇:明代笑话文本解读--以冯梦龙“三笑”为中心的考察