首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

与汉语中的结果补语构造相对应的日语表达方式--从汉语与日语对照角度

谢辞第1-5页
要旨第5-7页
摘要第7-11页
序論第11-14页
 0. はじめに第11-12页
 1. 先行研究第12页
 2. 本研究の動機と目的第12-13页
 3. 本研究の方法と意義第13-14页
第1章 中国语の「動词+结果補语」構造の统语形式と意味構造第14-21页
 第1節 中国语の補语とその分類についての先行研究第14页
 第2節 结果補语の意味分類についての先行研究第14-15页
 第3節「動词+结果補语」構造の统语形式とその意味構造第15-19页
 第4節 中国语の「動词+结果補语」構造の特徵第19-21页
第2章 中国语の「動词+结果補语」構造と日本语の结果構文第21-31页
 第1節 日本语の副词の分類に関すゐ従来の研究と本研究の捉え方第21-23页
 第2節 结果の副词の有り樣と结果の副词をとる動词第23-25页
 第3節 中国语の「動词+结果補语」構造と日本语の结果構文との对応第25-27页
 第4節 结果の副词と樣態の副词の類似点と相违点第27-31页
第3章 中国语の「動词+结果補语」構造と日本语の複合動词第31-46页
 第1節 複合動词の構造分類についての先行研究とその問题点第32-34页
 第2節 中国语の「動词+结果補语」構造と日本语の複合動词第34-38页
 第3節 中国语の「動词+结果補语」構造と日本语の複合動词とが对応しにくい部分第38-40页
 第4節 中国语の「V—多」と日本语の「V—過ぎる」第40-42页
 第5節 中国语の「V—完」と日本语の「V—终わる」(及び「终える」)第42-43页
 第6節 日本语の複合動词と中国语の「動词+结果補语」構造の顺序と时間关系第43-46页
结論 4. おわりに第46-48页
 1. 本研究の结论第46-47页
 2. 今後の课题第47-48页
第48-49页
参考文献第49-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:俄语空间范畴及其在存在句中的运用
下一篇:中国の「行旅诗」と『古今和歌集』の「羇旅歌」の比较研究