ACKNOWLEDGEMENTS | 第8-9页 |
ABSTRACT | 第9-10页 |
摘要 | 第11-13页 |
CONTENTS | 第13-15页 |
Chapter Ⅰ Introduction | 第15-19页 |
1.1 Background of the Study | 第15-16页 |
1.2 Objectives of the Study | 第16-17页 |
1.3 Methodology of the Thesis | 第17-18页 |
1.4 Structure of the Study | 第18-19页 |
Chapter Ⅱ Literature Review | 第19-28页 |
2.1 An Overview of the Development of Metaphor | 第19-22页 |
2.2 An Overview of Previous Metaphor Studies in Economic News | 第22-24页 |
2.3 An Overview of Previous Studies of Metaphor Translation | 第24-27页 |
2.4 Summary | 第27-28页 |
Chapter Ⅲ Theoretical Framework | 第28-34页 |
3.1 Conceptual Metaphors | 第28-32页 |
3.1.1 Conceptual Metaphors: A Cognitive View | 第28-30页 |
3.1.2 Conceptual Mapping | 第30-32页 |
3.2 Cognitive Translation Hypothesis | 第32-33页 |
3.3 Summary | 第33-34页 |
Chapter Ⅳ A Comparative Study of Chinese and English Conceptual Metaphors in Economic News | 第34-51页 |
4.1 Conceptual Metaphors Applied in Economic News | 第34-35页 |
4.2 Similar Mapping | 第35-49页 |
4.2.1 Journey Metaphor | 第35-37页 |
4.2.2 Human Being Metaphor | 第37-41页 |
4.2.3 War Metaphor | 第41-42页 |
4.2.4 Animal Metaphor | 第42-43页 |
4.2.5 Machine Metaphor | 第43-44页 |
4.2.6 Liquid Metaphor | 第44-45页 |
4.2.7 Plant Metaphor | 第45-46页 |
4.2.8 Bubble Metaphor | 第46-47页 |
4.2.9 Building Metaphor | 第47-48页 |
4.2.10 Container Metaphor | 第48页 |
4.2.11 Orientational Metaphors | 第48-49页 |
4.3 Different Mapping | 第49-50页 |
4.4 Summary | 第50-51页 |
Chapter Ⅴ The Strategies of Translating Conceptual Metaphors in Economical News | 第51-62页 |
5.1 SMC: Source-oriented Translation: Literal Translation | 第51-58页 |
5.2 DMC: Target-oriented Translation | 第58-60页 |
5.2.1 Adaptation | 第58-59页 |
5.2.2 Conversion of Metaphor to Sense | 第59-60页 |
5.3 Summary | 第60-62页 |
Chapter Ⅵ Conclusion | 第62-65页 |
6.1 Major Findings of the Study | 第62-63页 |
6.2 Limitations of the Thesis | 第63-64页 |
6.3 Further Suggestions of the Thesis | 第64-65页 |
REFERENCES | 第65-66页 |