首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文

A Cognitive Approach to the Translation of Conceptual Metaphors in English Economic News

ACKNOWLEDGEMENTS第8-9页
ABSTRACT第9-10页
摘要第11-13页
CONTENTS第13-15页
Chapter Ⅰ Introduction第15-19页
    1.1 Background of the Study第15-16页
    1.2 Objectives of the Study第16-17页
    1.3 Methodology of the Thesis第17-18页
    1.4 Structure of the Study第18-19页
Chapter Ⅱ Literature Review第19-28页
    2.1 An Overview of the Development of Metaphor第19-22页
    2.2 An Overview of Previous Metaphor Studies in Economic News第22-24页
    2.3 An Overview of Previous Studies of Metaphor Translation第24-27页
    2.4 Summary第27-28页
Chapter Ⅲ Theoretical Framework第28-34页
    3.1 Conceptual Metaphors第28-32页
        3.1.1 Conceptual Metaphors: A Cognitive View第28-30页
        3.1.2 Conceptual Mapping第30-32页
    3.2 Cognitive Translation Hypothesis第32-33页
    3.3 Summary第33-34页
Chapter Ⅳ A Comparative Study of Chinese and English Conceptual Metaphors in Economic News第34-51页
    4.1 Conceptual Metaphors Applied in Economic News第34-35页
    4.2 Similar Mapping第35-49页
        4.2.1 Journey Metaphor第35-37页
        4.2.2 Human Being Metaphor第37-41页
        4.2.3 War Metaphor第41-42页
        4.2.4 Animal Metaphor第42-43页
        4.2.5 Machine Metaphor第43-44页
        4.2.6 Liquid Metaphor第44-45页
        4.2.7 Plant Metaphor第45-46页
        4.2.8 Bubble Metaphor第46-47页
        4.2.9 Building Metaphor第47-48页
        4.2.10 Container Metaphor第48页
        4.2.11 Orientational Metaphors第48-49页
    4.3 Different Mapping第49-50页
    4.4 Summary第50-51页
Chapter Ⅴ The Strategies of Translating Conceptual Metaphors in Economical News第51-62页
    5.1 SMC: Source-oriented Translation: Literal Translation第51-58页
    5.2 DMC: Target-oriented Translation第58-60页
        5.2.1 Adaptation第58-59页
        5.2.2 Conversion of Metaphor to Sense第59-60页
    5.3 Summary第60-62页
Chapter Ⅵ Conclusion第62-65页
    6.1 Major Findings of the Study第62-63页
    6.2 Limitations of the Thesis第63-64页
    6.3 Further Suggestions of the Thesis第64-65页
REFERENCES第65-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:A Comparative Study of Weather Metaphors in English and Chinese from a Cognitive Perspective
下一篇:《荀子》辞格研究