论文摘要 | 第1-7页 |
ABSTRACT | 第7-11页 |
图表目录 | 第11-12页 |
引言 | 第12-19页 |
一、问题的提出 | 第12-13页 |
二、研究设计 | 第13-17页 |
(一) 研究意义 | 第13-14页 |
(二) 研究问题 | 第14页 |
(三) 相关概念界定 | 第14-17页 |
(四) 研究方法 | 第17页 |
三、论文思路 | 第17-19页 |
第一章 语言迁移理论研究 | 第19-36页 |
一、语言迁移的认识 | 第19-24页 |
(一) 语言迁移的本质 | 第19-21页 |
(二) 语言迁移的分类 | 第21-22页 |
(三) 语言迁移的表现 | 第22-24页 |
二、语言迁移理论研究的发展 | 第24-31页 |
(一) 对比分析理论 | 第24-25页 |
(二) 中介语理论 | 第25-27页 |
(三) 错误分析理论 | 第27-31页 |
三、英语写作中的语言迁移 | 第31-36页 |
(一) 英语写作中的母语思维 | 第31-33页 |
(二) 英语写作中的母语负迁移 | 第33-34页 |
(三) 语言迁移对英语写作教学的意义 | 第34-36页 |
第二章 现状调查 | 第36-58页 |
一、调查设计 | 第36-37页 |
(一) 调查目的 | 第36页 |
(二) 问卷设计 | 第36-37页 |
二、调查过程 | 第37-38页 |
(一) 对象选择 | 第37页 |
(二) 问卷发放 | 第37-38页 |
(三) 资料搜集与整理 | 第38页 |
三、调查结果分析 | 第38-58页 |
(一) 多数学生在英语写作中借助母语思维进行构思和行文 | 第39-40页 |
(二) 学生英语写作中的主要错误与母语负迁移有关 | 第40-41页 |
(三) 形态负迁移的错误主要表现在冠词等方面 | 第41-46页 |
(四) 学生根据汉语词汇意义选择对应的英语词汇 | 第46-47页 |
(五) 学生用汉语句法原则组织英语句子 | 第47-53页 |
(六) 汉语语篇模式的负迁移现象反映较为普遍 | 第53-55页 |
(七) 母语负迁移的影响使得学生很难用地道的英语表达思想 | 第55-58页 |
第三章 思考与对策 | 第58-74页 |
一、母语负迁移的原因分析 | 第58-62页 |
(一) 跨文化意识的缺乏 | 第58-59页 |
(二) 汉英两种语言特点差异的把握较弱 | 第59-61页 |
(三) 对母语负迁移影响的认识不足 | 第61-62页 |
二、母语迁移的再认识 | 第62-66页 |
(一) 母语是语言交际困难场合的自助工具 | 第62-63页 |
(二) 母语迁移具有双面性 | 第63-65页 |
(三) 母语负迁移不可避免 | 第65-66页 |
三、英语教学中避免母语负迁移的对策思考 | 第66-74页 |
(一) 营造有利于学习的英语环境 | 第66-68页 |
(二) 增加词汇的输入和应用 | 第68-71页 |
(三) 注重英语阅读中的语感培养 | 第71页 |
(四) 加强教学中的文化导入 | 第71-74页 |
结语 | 第74-75页 |
附录 | 第75-81页 |
参考文献 | 第81-84页 |
后记 | 第84页 |