香港TVB职业剧中的语码转换现象分析
中文摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
绪论 | 第8-15页 |
第一章 语码转换概况 | 第15-19页 |
第一节 语码与语码转换 | 第15-16页 |
一、语码 | 第15页 |
二、语码转换 | 第15-16页 |
第二节 语码转换相关问题再讨论 | 第16-18页 |
一、语码转换与词语混合 | 第16-17页 |
二、语码转换与词语借用 | 第17-18页 |
三、语码转换与语言摩擦 | 第18页 |
本章小结 | 第18-19页 |
第二章 香港地区的语言对TVB职业剧的影响 | 第19-31页 |
第一节 香港地区的语言 | 第19-21页 |
一、香港地区语言的使用情况 | 第19-20页 |
二、香港历史对语言的影响 | 第20页 |
三、语言政策对香港语言的影响 | 第20-21页 |
第二节 TVB职业剧介绍 | 第21-23页 |
一、TVB职业剧的类型 | 第21-22页 |
二、TVB职业剧的语言特色 | 第22-23页 |
第三节 香港地区的语言对TVB职业剧的主要影响 | 第23-29页 |
一、粤语在TVB职业剧中占有强势地位 | 第23-24页 |
二、英语多用于职业术语 | 第24-28页 |
三、语码转换现象大量出现 | 第28-29页 |
本章小结 | 第29-31页 |
第三章 TVB职业剧中语码转换的类型和模式 | 第31-55页 |
第一节 语码转换的类型 | 第31-46页 |
一、从语言结构划分——句内、句间与附加语码转换 | 第31-36页 |
二、从功能划分——喻意型与情景型语码转换 | 第36-43页 |
三、从动机划分——有标记型与无标记型语码转换 | 第43-46页 |
第二节 语码转换的模式 | 第46-53页 |
一、…A1B1A2B1A1B1…模式 | 第47-48页 |
二、…A1B2A1B2A2…模式 | 第48-51页 |
三、…A1[A2]A1…模式 | 第51-53页 |
本章小结 | 第53-55页 |
第四章 TVB职业剧中的语码转换动因分析 | 第55-71页 |
第一节 内部因素 | 第55-62页 |
一、对语言的态度 | 第55-57页 |
二、语言靠拢——合作原则 | 第57-59页 |
三、语言偏离——权势规则 | 第59-61页 |
四、成就意识 | 第61-62页 |
第二节 外部因素 | 第62-69页 |
一、身份关系 | 第62-64页 |
二、谈话场合 | 第64-65页 |
三、交际话题 | 第65-67页 |
四、语言习惯 | 第67-69页 |
本章小结 | 第69-71页 |
第五章 TVB职业剧中语码转换的功能 | 第71-94页 |
第一节 TVB职业剧中语码转换的情感功能 | 第71-78页 |
一、缩短情感距离 | 第71-73页 |
二、拉开情感距离 | 第73-78页 |
第二节 TVB职业剧中语码转换的社会功能 | 第78-84页 |
一、强调双方身份 | 第78-82页 |
二、明确交谈场景 | 第82-84页 |
第三节 TVB职业剧中语码转换的语用功能 | 第84-93页 |
一、表示强调 | 第84-85页 |
二、改变话题 | 第85-88页 |
三、消除歧义 | 第88-90页 |
四、调节气氛 | 第90-93页 |
本章小结 | 第93-94页 |
结语 | 第94-96页 |
参考文献 | 第96-99页 |
致谢 | 第99-100页 |
攻读学位期间发表论文 | 第100页 |