首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

卡特福德翻译转换理论在航空航天英语汉译中的应用

致谢第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
目录第8-10页
1 引言第10-12页
    1.1 研究背景第10页
    1.2 研究意义第10-11页
    1.3 论文结构第11-12页
2 翻译材料的选择与简介第12-13页
3 卡特福德翻译转换理论第13-15页
    3.1 理论陈述第13页
    3.2 卡特福德翻译转换理论的实用性第13-15页
4 航空航天英语的特点第15-21页
    4.1 词汇特点第15-16页
        4.1.1 词源分析词汇特点第15-16页
        4.1.2 构词分析词汇特点第16页
    4.2 语法特点第16-18页
        4.2.1 使用名词化结构第16-17页
        4.2.2 使用非人称主语句第17页
        4.2.3 使用被动句第17-18页
        4.2.4 使用非限定动词第18页
    4.3 形式特点第18-21页
        4.3.1 多图形第18-19页
        4.3.2 多表格第19-21页
5 卡特福德翻译转换理论在航空航天英语汉译中的应用第21-26页
    5.1 层次转换及其个例分析第21-22页
    5.2 范畴转换及其个例分析第22-26页
        5.2.1 结构转换第22-23页
        5.2.2 词类转换第23-24页
        5.2.3 单位转换第24-25页
        5.2.4 内部体系转换第25-26页
6 结论第26-27页
参考文献第27-28页
附录第28-76页
作者简历及攻读硕士学位期间取得的研究成果第76-78页
学位论文数据集第78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:Web文本挖掘技术研究及应用
下一篇:微重力主动隔振系统电磁激励器驱动电路的分析与设计