| 致谢 | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| ABSTRACT | 第8-9页 |
| 项目说明 | 第11-15页 |
| 源语/译语对照语篇 | 第15-81页 |
| 一、引言 | 第81-85页 |
| 1.1 插入语的定义及分类 | 第81-83页 |
| 1.2 插入语的研究现状 | 第83-85页 |
| 二、插入语的功能及翻译方法 | 第85-93页 |
| 2.1 插入语的衔接功能及翻译方法 | 第85-88页 |
| 2.1.1 句首法 | 第86-87页 |
| 2.1.2 插入法 | 第87-88页 |
| 2.2 插入语的修辞功能及翻译方法 | 第88-91页 |
| 2.2.1 包孕法 | 第88-90页 |
| 2.2.2 拆句法 | 第90-91页 |
| 2.3 插入语的情态功能及翻译方法 | 第91-93页 |
| 2.3.1 重组法 | 第91-92页 |
| 2.3.2 倒置法 | 第92-93页 |
| 三、结论 | 第93-95页 |
| 参考文献 | 第95-96页 |