首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

改写理论视角下译者主体性的研究--以《嘉莉妹妹》汉译本为例

Abstract (in Chinese)第4-5页
Abstract (in English)第5-6页
Chapter One Introduction第9-14页
    1.1 Research Background第9-11页
    1.2 Research Aims and Significance第11-12页
    1.3 Research Questions第12页
    1.4 Research Methodology第12-13页
    1.5 Thesis Structure第13-14页
Chapter Two Literature Review第14-24页
    2.1 Previous Studies on the Translation of Sister Carrie第14-18页
        2.1.1 Sister Carrie and Its Author第14-16页
        2.1.2 Previous Studies on the Translation of Sister Carrie第16-18页
    2.2 Previous Studies on the Rewriting Theory第18-19页
    2.3 Previous studies on Translator’s Subjectivity第19-24页
Chapter Three Theoretical Framework第24-35页
    3.1 Andre Lefevere and His Rewriting Theory第24-25页
    3.2 The Three Rewriting Factors第25-30页
        3.2.1 Ideology第25-27页
        3.2.2 Poetics第27-28页
        3.2.3 Patronage第28-30页
    3.3 Further Discussion of the Rewriting Theory第30-35页
        3.3.1 The Significance and Critiques of the Rewriting Theory第30-32页
        3.3.2 Translator’s Subjectivity from the Perspective of the Rewriting Theory第32-35页
Chapter Four Translator’s Subjectivity in theTranslation of SisterCarrie第35-62页
    4.1 Comparison between the Two Cultural Backgrounds第35-40页
        4.1.1 Ideology in the 1960s VS. Ideology in the New Era第36-37页
        4.1.2 Poetics in the 1960s VS. Poetics in the New Era第37-39页
        4.1.3 Patronage in the 1960s VS. Patronage in the New Era第39-40页
    4.2 Influence of the Three Rewriting Factors on the Two Versions第40-49页
        4.2.1 Influence of Three Factors on the Selection of Translation Material第41-43页
        4.2.2 Influence of Three Factors on Translation Strategies第43-49页
    4.3 Representation of Translator's Subjectivityin the Translation of SisterCarrie第49-62页
        4.3.1 The Translator’s Attitude Affected by Personal Ideology第50-53页
        4.3.2 The Translators’ Language Style Affected by Personal Poetics第53-57页
        4.3.3 Translations of Culture-loaded Words Based on Different Readers第57-62页
Chapter Five Conclusion第62-65页
    5.1 Major Findings第62-64页
    5.2 The Limitations and Implications for Future Studies第64-65页
Bibliography第65-68页
Acknowledgements第68-69页
About the Author第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:越洋寻艺--学位音乐会毕业设计
下一篇:中国钢琴改编曲的发展