首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《蒙古人的战争艺术》(第4-5章)英汉翻译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第6-7页
ABSTRACT第7-8页
摘要第9-12页
Chapter One INTRODUCTION第12-14页
    1.1 Background of the Translation Project第12-13页
    1.2 Significance of the Translation Project第13页
    1.3 Framework of the Translation Report第13-14页
Chapter Two INTRODUCTION TO THE TRANSLATING PROJECT第14-17页
    2.1 Life and Works of Timothy May第14页
    2.2 Introduction to the Chosen Chapters第14-15页
    2.3 Features of the Chosen Chapters第15-16页
    2.4 Communicative Translation Theory第16-17页
Chapter ThreeTRANSLATION DIFFICULTIES AND SOLUTIONS第17-31页
    3.1 Lexical Difficulties第17-22页
        3.1.1 Mongolian Tactical Terms第17-19页
        3.1.2 Mongolian Military System Terms第19-21页
        3.1.3 Mongolian Culture-Loaded Words第21-22页
    3.2 Syntactic Difficulties第22-27页
        3.2.1 Sentence Structure and Order第23-24页
        3.2.2 Semantic Integrity第24-25页
        3.2.3 Semantic Redundancy第25-26页
        3.2.4 The Cohesion of Punctuations第26-27页
    3.3 Paratext Difficulties第27-31页
        3.3.1 Captions第27-29页
        3.3.2 Footnotes第29-31页
Chapter Four CONCLUSION第31-33页
    4.1 The Major Findings第31-32页
    4.2 The Unsolved Problems第32-33页
REFERENCES第33-34页
APPENDIX Ⅰ SOURCE TEXT第34-66页
APPENDIX Ⅱ TARGE TEXT第66-93页
GLOSSARY第93-97页

论文共97页,点击 下载论文
上一篇:对时间的度量—有关玻璃艺术如何表现时间印迹的研究
下一篇:追溯保险制度理论研究