首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《企业管理的蓝图》(第七章至第九章)翻译项目报告

Abstract第4页
摘要第5-7页
第一章 引言第7-9页
    1.1 项目背景第7页
    1.2 项目目标第7页
    1.3 项目意义第7页
    1.4 翻译报告结构第7-9页
第二章 原文背景第9-12页
    2.1 关于作者第9页
    2.2 关于原文第9-11页
        2.2.1 原文版本第9页
        2.2.2 主要内容第9页
        2.2.3 原文结构第9-10页
        2.2.4 原文语言特征第10-11页
    2.3 小结第11-12页
第三章 翻译难点与翻译方法第12-18页
    3.1 准备工作第12页
    3.2 翻译难点第12-13页
    3.3 奈达“功能对等”理论对翻译的指导第13-14页
    3.4 主要翻译策略第14-16页
        3.4.1 转换法第14-15页
            3.4.1.1 词类转换第14页
            3.4.1.2 正面表达与反面表达转换第14-15页
        3.4.2 拆分法第15页
        3.4.3 增补法第15-16页
        3.4.4 省略法第16页
    3.5 专有名词译法第16-17页
    3.6 小结第17-18页
第四章 总结第18-20页
    4.1 启示第18页
    4.2 感悟第18-19页
    4.3 翻译教训第19页
    4.4 亟待解决的问题第19-20页
References第20-21页
中文参考文献第21-22页
附录第22-78页
    附件一:原文第22-56页
    附件二:译文第56-78页
致谢第78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:企业级数据分布式拓展系统设计及实现
下一篇:女性苗勒氏管发育异常与相关基因单核苷酸多态性位点的关联性研究