首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《小镇浩劫》汉译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 翻译任务描述第7-8页
    1.1 项目背景第7页
    1.2 项目意义第7-8页
第二章 译前分析和准备第8-10页
    2.1 任务文本分析第8-9页
        2.1.1 任务文本内容分析第8页
        2.1.2 任务文本语言特点第8-9页
    2.2 译前准备第9-10页
        2.2.1 相关资料准备第9页
        2.2.2 人名地名翻译第9页
        2.2.3 辅助工具的使用第9-10页
第三章 翻译过程描述第10-11页
    3.1 阅读熟悉任务文本第10页
    3.2 翻译流程的描述第10页
    3.3 译后审校第10-11页
第四章 案例分析第11-19页
    4.1 特色词汇的翻译第11-14页
        4.1.1 西部特色词汇的翻译第11-12页
        4.1.2“错词”的翻译第12-14页
    4.2 省略词句的翻译第14-15页
        4.2.1 省音词句的翻译第14页
        4.2.2 省略标点的句子翻译第14-15页
    4.3 否定句的翻译第15-16页
    4.4 修辞的翻译第16-19页
第五章 翻译实践总结第19-21页
    5.1 翻译过程中的问题及解决方法第19页
    5.2 此次翻译实践对今后学习工作的启发第19-20页
    5.3 尚未解决的问题第20-21页
参考文献第21-22页
附录第22-74页
致谢第74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:新生儿坏死性小肠结肠炎诊断及进展预测模型研究
下一篇:青海湖北岸高寒草原土壤物理性状及养分含量对放牧的响应