| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| Abbreviations | 第8-9页 |
| Chapter 1 Introduction | 第9-11页 |
| 1.1 Source and background: | 第9页 |
| 1.2 Report structure | 第9-11页 |
| Chapter 2 Overview of Legal Translation | 第11-15页 |
| 2.1 Definition of legal translation | 第11-12页 |
| 2.2 Features of legal translation | 第12-13页 |
| 2.3 Category of legal texts | 第13页 |
| 2.4 Goal of legal translation | 第13-15页 |
| Chapter 3 Theoretical Foundation | 第15-17页 |
| 3.1 Brief introduction of Functionalist translation theory | 第15-16页 |
| 3.2 Functionalist translation theory and legal translation | 第16-17页 |
| Chapter Four An Analysis of Legal Translation under the Guidance of FunctionalistTranslation Theory ——Exemplified by Law 101 | 第17-23页 |
| 4.1 Literary features of Law 101 | 第17页 |
| 4.2 Strategies of legal translation guided by functionalist translation theory | 第17-22页 |
| 4.3 Summary | 第22-23页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第23-25页 |
| 5.1 Summary of translation practice | 第23-24页 |
| 5.2 Limitations and suggestions for future studies | 第24-25页 |
| References | 第25-27页 |
| Appendix I Source text | 第27-43页 |
| Appendix II Target Text | 第43-55页 |
| Acknowledgement | 第55页 |