ACKNOWLEDGEMENTS | 第3-5页 |
Abstract | 第5-9页 |
摘要 | 第10-16页 |
Chapter 1 Introduction | 第16-20页 |
1.1 Research Background | 第16页 |
1.2 Objectives of the Study | 第16-17页 |
1.3 Significance of the Study | 第17-18页 |
1.4 Research Methodology | 第18-19页 |
1.5 Structure of the Thesis | 第19-20页 |
Chapter 2 Literature Review | 第20-31页 |
2.1 Specific Studies of Humor at Home and Abroad | 第20-26页 |
2.1.1 Studies on Definitions of Humor | 第21-22页 |
2.1.2 Studies on Classifications of Humor | 第22-24页 |
2.1.3 Studies on Existing Forms of Humor | 第24-25页 |
2.1.4 Characteristics of Humor Language | 第25-26页 |
2.2 General Studies of Humor at Home and Abroad | 第26-30页 |
2.2.1 Studies of Humor at Home | 第26-28页 |
2.2.2 Studies of Humor Abroad | 第28-30页 |
2.3 Summary | 第30-31页 |
Chapter 3 Theoretical Framework | 第31-40页 |
3.1 Introduction | 第31页 |
3.2 Cooperative Principle | 第31-33页 |
3.3 Politeness Principle | 第33-34页 |
3.4 Relevance Theory | 第34-37页 |
3.5 Main Part Used for the Research of Verbal Humors | 第37-39页 |
3.5.1 Cooperative Principle Used for the Research | 第37-38页 |
3.5.2 Politeness Principle Used for the Research | 第38页 |
3.5.3 Relevance Theory Used for the Research | 第38-39页 |
3.6 Summary | 第39-40页 |
Chapter 4 Design of the Study | 第40-44页 |
4.1 Introduction | 第40页 |
4.2 Research Objectives | 第40-41页 |
4.3 Research Questions | 第41页 |
4.4 Research Methods | 第41-42页 |
4.5 Material Selection | 第42-43页 |
4.6 Analytical Procedure | 第43页 |
4.7 Summary | 第43-44页 |
Chapter 5 A Contrastive Analysis | 第44-90页 |
5.1 Introduction | 第44页 |
5.2 A Contrastive Analysis of Verbal Humors | 第44-62页 |
5.2.1 A Contrastive Analysis of Humor from Cooperative Principle | 第44-49页 |
5.2.1.1 Violating the Maxim of Quality | 第44-46页 |
5.2.1.2 Violating the Maxim of Quantity | 第46-47页 |
5.2.1.3 Violating the Maxim of Relation | 第47-48页 |
5.2.1.4 Violating the Maxim of Manner | 第48-49页 |
5.2.2 A Contrastive analysis of Humor from Politeness Principle | 第49-57页 |
5.2.2.1 Violating the Tact Maxim | 第50-51页 |
5.2.2.2 Violating the Generosity Maxim | 第51-52页 |
5.2.2.3 Violating the Approbation Maxim | 第52-53页 |
5.2.2.4 Violating the Modesty Maxim | 第53-55页 |
5.2.2.5 Violating the Agreement Maxim | 第55-56页 |
5.2.2.6 Violating the Sympathy Maxim | 第56-57页 |
5.2.3 A Contrastive Analysis of Humor from Relevance Theory | 第57-62页 |
5.2.3.1 Ostensive-inferential Process | 第58-59页 |
5.2.3.2 Cognitive Context and Contextual Effect | 第59-61页 |
5.2.3.3 Maximal Relevance and Optimal Relevance | 第61-62页 |
5.3 Similarities of English and Chinese Verbal Humors | 第62-71页 |
5.3.1 Pragmatic Strategies | 第63-66页 |
5.3.2 Pragmatic Functions | 第66-71页 |
5.4 Differences of English and Chinese Verbal Humors | 第71-79页 |
5.4.1 Context | 第71-74页 |
5.4.2 Pragmatic Functions | 第74-77页 |
5.4.3 Pragmatic Occasion and Topics | 第77-79页 |
5.5 Reasons to trigger Differences | 第79-88页 |
5.5.1 Culture | 第79-82页 |
5.5.1.1 History | 第80-81页 |
5.5.1.2 Geographical Conditions | 第81页 |
5.5.1.3 Religious Beliefs | 第81-82页 |
5.5.1.4 Social System | 第82页 |
5.5.2 Views | 第82-85页 |
5.5.2.1 Thought Patterns | 第82-83页 |
5.5.2.2 Values | 第83-84页 |
5.5.2.3 National Characters | 第84-85页 |
5.5.3 Language | 第85-88页 |
5.5.3.1 Hypotaxis vs. Parataxis | 第85-87页 |
5.5.3.2 Inflectional vs. Non-inflectional | 第87-88页 |
5.6 Summary | 第88-90页 |
Chapter 6 Conclusion | 第90-96页 |
6.1 Major Findings | 第90-92页 |
6.2 Implications of the Study | 第92-93页 |
6.3 Limitations of the Study | 第93-94页 |
6.4 Suggestions for Future Research | 第94-95页 |
6.5 Summary | 第95-96页 |
Bibliography | 第96-100页 |
攻读学位期间的研究成果 | 第100-101页 |