首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

接受美学视域下的英汉动物习语翻译

中文摘要第1-3页
Abstract第3-5页
中文文摘第5-8页
Contents第8-10页
Chapter One Introduction第10-14页
   ·Scope of the Thesis第10页
   ·Significance of the Thesis第10-12页
   ·Structure of the Thesis第12-14页
Chapter Two Literature Review第14-20页
   ·Study of Animal Idioms from the Perspective of Linguistics第14-16页
   ·Study of Animal Idioms from the Perspective of Pragmatics第16-17页
   ·Study ofAnimal Idioms from the Perspective of Cross-cultural Communication第17-20页
Chapter Three An Introduction to Reception Aesthetics第20-32页
   ·The Background and Development of Reception Aesthetics第20-24页
   ·The Main Conception of Reception Aesthetics第24-29页
   ·The Influence of Reception Aesthetics on Translation第29-32页
Chapter Four Traditional Approaches to the Translation of Animal Idioms第32-40页
   ·Literal Translation Preserving the Image第32-33页
   ·Literal Translation with Annotation第33-34页
   ·Substitution of the Target Culture for the Original Culture第34-36页
   ·Free Translation with the Omission of the Animal Words in Translation第36-37页
   ·Literal Translation Followed by Free Translation as Compensation第37-38页
   ·Citation of the Literary Quotations in the Text第38-40页
Chapter Five Application of Reception Aesthetics to the Translation of AnimalIdioms第40-52页
   ·Culture and Translation第41-42页
   ·The Difficulty of Translating Animal Idioms第42-43页
   ·Enlightenment of Reception Aesthetics to the Translation of Animal Idioms第43-44页
   ·Suggestive Strategies for the Translation of Animal Idioms第44-52页
     ·Focusing on the Reader's Role and Status第44-46页
     ·Focusing on the Shift of Reader's Horizon of Expectation第46-48页
     ·Focusing on the Reception and Culture Exchange第48-52页
Chapter Six Conclusion第52-56页
References第56-58页
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果第58-60页
Acknowledgements第60-62页
个人简历第62-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:美国英语对中国英语教学的影响:问题与对策
下一篇:美国总统就职演说的人际意义分析