首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从目的论角度看《山楂树之恋》字幕翻译的扩展策略

Abstract第1-6页
摘要第6-10页
Introduction第10-16页
   ·Research Background第10-13页
   ·The significance of the Study第13-15页
   ·The Structure of the Thesis第15-16页
Chapter One Subtitling as One Type of Film Translation第16-24页
   ·Definition of Subtitling第16-18页
   ·The Function of Subtitling第18-19页
   ·Features of Subtitling第19-24页
     ·Superiorities of Subtitling第20-21页
     ·Constraints of Subtitling第21-24页
Chapter Two Skopostheorie第24-34页
   ·An Overview of Skopostheorie第24-26页
   ·Basic Rules of Skopostheorie第26-34页
     ·Skopos Rule第26-29页
     ·Coherence Rule第29-30页
     ·Fidelity Rule第30-34页
Chapter Three Expansion from the Perspective of Skopostheorie第34-44页
   ·Brief Review of Expansion in Translation第34-37页
   ·Expansion in Subtitling第37-44页
Chapter Four An Analysis of the Subtitle Translation of Under the Hawthorn Tree第44-70页
   ·Introduction to the Film Under the Hawthorn Tree第44-45页
   ·Skopostheorie Analysis to the Subtitle of the Film第45-50页
     ·Skopostheorie Analysis from the Director's Perspective第45-48页
     ·Skopostheorie Analysis from the Receiver's Perspective第48-50页
   ·Expansion in the Subtitling of Under the Hawthorn Tree第50-66页
     ·Expansions Caused by Explicitation第51-59页
     ·Expansions Caused by Mistranslation第59-61页
     ·Expansions Caused by Paraphrasing第61-63页
     ·Expansions Caused by Subtitler's Preferences第63-66页
   ·Other Strategies Used in the Subtitling of Under the Hawthorn Tree第66-70页
Conclusion第70-72页
Bibliography第72-78页
Acknowledgements第78-80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:高中生课文背诵与英语写作水平相关性实证研究
下一篇:语块教学对PET-A写作的影响