首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译的语篇语境观及其制约下译文语篇连贯的重构

摘要第1-7页
Abstract第7-14页
Introduction第14-16页
Chapter 1 General Introduction of Research into Context第16-34页
   ·Definitions and Classifications of Context第16-18页
   ·History of Linguistic Studies on Context第18-29页
   ·Relationships Between Context,Translation and Translation Studies第29-31页
   ·Achievements and Deficiencies of Current Approaches to Context第31-34页
Chapter 2 Discourse Analysis and Translation Studies第34-44页
   ·Discrepancy Between "Text" and "Discourse" and the Variety of Definitions第34-36页
   ·Brief Introduction to Discourse Analysis第36-39页
   ·Translation Studies Based on the Framework of Discourse Analysis and its Research Focus第39-44页
Chapter 3 Context of Discourse as Contextual Vision of Translation and Textual Coherence第44-54页
   ·Inner Relationships Between Context and Discourse第44-46页
   ·Context of Discourse and Its Categorization第46-49页
   ·Textual Coherence and its Relationships with Context of Discourse and Translation第49-54页
     ·About Textual Coherence第49-50页
     ·Coherence and Context of Discourse第50-52页
     ·Translation——Reconstruction of Coherence in Context of Discourse第52-54页
Chapter 4 Directive Significance of Context of Discourse in Translation——Reconstruction of Textual Coherence第54-102页
   ·Intratextual Context第54-67页
     ·Lexical Cohesion第55-60页
       ·synonymy第55-57页
       ·Collocation第57-60页
     ·Structural Cohesion第60-64页
       ·Substitution第60-62页
       ·Ellipsis第62-64页
     ·Logical Coherence第64-67页
   ·Extratextual Context第67-102页
     ·Context of Situation第67-87页
       ·Field of Discoures第69-73页
       ·Mode of Discourse第73-80页
       ·Tenor of Discourse第80-87页
     ·Context of Culture第87-102页
Conclusion第102-104页
Notes第104-106页
Bibliography第106-112页
Acknowledgements第112-113页
攻读学位期间主要的研究成果第113页

论文共113页,点击 下载论文
上一篇:广告视觉传达结构的空间完成及文本分析
下一篇:边坡岩体锚固性能研究及其工程应用