首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

日韩両言语にぉける受身表现の对照研究--教授法の立场から

摘要第1-4页
Abstract第4-8页
はじあに第8-13页
 1.研究目的と方法第10-11页
 2.先行研究第11-13页
   ·日本語における受身表現第11-12页
   ·韓国語における受動表現第12-13页
第一章 日韓受動文の特徵と分類第13-35页
   ·日本語の受身文第14-21页
     ·受身文の特徵第14-18页
       ·形態的特徵-動詞の受身形第14-16页
       ·統語的特徵-受身文の構文と格の表れ方第16-17页
       ·意味的特徽-受身文の表現機能第17-18页
     ·受身文の分類第18-19页
       ·動作主の格形式にょる分類法第19-21页
       ·能動文上の对応闋係にょる分類法第19-21页
   ·韓国語の被動文第21-35页
     ·形態的特徵第22-27页
       ·「(?)」類被動文第23页
       ·「(?)」被動文第23-24页
       ·「(?)」被動文第24-26页
       ·「(?)」被動文と「(?)」被動文第26-27页
     ·統語的特徵第27-32页
       ·能動文との閧係第28-29页
       ·被動文の主語第29-30页
       ·被動文の動作主第30-32页
     ·意味的特徵第32-35页
       ·被動文の定義第32-34页
       ·本動詞と被動詞としての意味第34-35页
第二章 日本語の受身文とそれに对応する韓国語表現第35-42页
   ·直接受身文とそれに对応すゐ韓国語表現第36-39页
   ·間接受身文とそれに对応すゐ韓国語表現第39-42页
第三章 日韓両言語の受身表現の共通点と相違点第42-49页
   ·日本語の受身表現の特徵第42-43页
     ·意味的特徵第42页
     ·形態的特徵第42页
     ·構文的特徽第42-43页
   ·韓国語の受身表現の特徵第43-44页
     ·意味的特徵第43页
     ·形態的特徵第43-44页
     ·統語的特徵第44页
   ·両言語の受身表現の共通点と相違点第44-45页
  3,3.1 意味的共通点第44页
     ·形態的共通点第44页
     ·構文的共通点第44-45页
     ·両言語の受身表現の相違点第45页
   ·自動詞受身文と使役受身文第45-49页
     ·自動詞の受身文第45-48页
       ·語順变換受動文第46页
       ·語順不变換受動文第46-48页
     ·使役受身文の意味と形態第48-49页
第四章 日本語教育への活用第49-60页
   ·受身文の指導に活かせる日韓受身文の相違点と指導方針第49-50页
   ·日本語教育における受身文指導法への提案第50-60页
     ·受身文の導入第50-53页
     ·受身文導入の提出順序第53-58页
     ·「ヘテモラウ」文の意味と受身文との使い分け第58-60页
终わりに第60-62页
参考文献第62-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:PEM燃料电池空气供给系统氧匮乏的模型预测控制
下一篇:融资租赁在房地产业中的应用