首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

接受美学与中国古代诗歌意象翻译

Acknowledgments第1-6页
Abstract第6-8页
摘要第8-10页
Chapter 1 Introd uction第10-12页
Chapter 2 Aesthetic of Reception第12-21页
   ·Principles of Aesthetic of Reception第12-18页
     ·Rebuilding the Literary History第12-13页
     ·The Aesthetic Experience第13-15页
     ·The Interacting Patterns of Aesthetic Experience第15-16页
     ·The reader ------The power of creating the history第16-18页
   ·Concepts of Aesthetic of Reception第18-21页
     ·The Horizon of Expectation ------The Backbone of Aesthetic of Reception第18-20页
     ·The Reconstruction of the Horizons第20-21页
Chapter 3 Aesthetic of Reception and the Translation第21-24页
   ·The Concept of the Literal Work第21-22页
   ·The Translator’s Recreation and the Translation第22-23页
   ·The Aesthetic Distance of the Translation第23-24页
Chapter 4 The Image in Literature第24-34页
   ·The Image in Poem第24-26页
   ·The Image of Culture第26-34页
Chapter 5 The Ways of Translating Image in Chinese Ancient Poem第34-44页
   ·Word-for-Word Translation第34-37页
   ·Literal Translation第37-40页
   ·Transferred Translation第40-42页
   ·Conversed Translation第42-44页
Chapter 6 The Problems Should be thought According to Jauss’ Aesthetic of Reception第44-51页
   ·The Place and the Role of the Translator第44-46页
   ·1 The Place of the Translator第44-45页
   ·2 The Role of the Translator第45-46页
   ·The Recon struction of the Horizons第46-48页
   ·Aesthetic of Reception and Cultural Exchange第48-51页
Chapter 7 Conclusion第51-53页
Bibliography第53-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:数控激光模切系统研究
下一篇:针对三维复合材料的声发射系统的设计与研究