Acknowledgements | 第1-5页 |
Abstract (English version) | 第5-7页 |
Abstract (Chinese version) | 第7-9页 |
Contents | 第9-11页 |
Chapter 1: Introduction | 第11-17页 |
·Language and culture | 第11-15页 |
·Culture concept in language | 第12-13页 |
·Language in cultural use | 第13页 |
·The relationship between language and culture | 第13-15页 |
·The importance of vocabulary | 第15页 |
·The necessity of cultural study in lexical system | 第15-16页 |
·Organization of the thesis | 第16-17页 |
Chapter 2: Literature Review | 第17-25页 |
·Culture teaching | 第17-18页 |
·Culture teaching in vocabulary teaching | 第18-19页 |
·Meaning | 第19-21页 |
·Contrastive analysis hypothesis | 第21-25页 |
·Language transfer | 第22-23页 |
·Contrastive analysis | 第23-25页 |
Chapter 3: Comparative Study of Meanings Between Two Cultures | 第25-43页 |
·Overlapping words | 第25-29页 |
·Vacant words | 第29-31页 |
·Semi-vacant words | 第31-34页 |
·Conflicting words | 第34-41页 |
·Summary | 第41-43页 |
Chapter 4: Significance of the Study | 第43-48页 |
·Significance | 第43-47页 |
·Understanding words correctly in translation | 第43-45页 |
·Avoiding communicative failure | 第45-47页 |
·Merging culture into vocabulary teaching | 第47-48页 |
Chapter 5: Conclusion | 第48-51页 |
·Major findings of the study | 第48-49页 |
·Implications of the study | 第49页 |
·Limitations of the study and suggestions for further research | 第49-51页 |
Bibliography | 第51-53页 |
Publications | 第53页 |