| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract (English version) | 第5-7页 |
| Abstract (Chinese version) | 第7-9页 |
| Contents | 第9-11页 |
| Chapter 1: Introduction | 第11-17页 |
| ·Language and culture | 第11-15页 |
| ·Culture concept in language | 第12-13页 |
| ·Language in cultural use | 第13页 |
| ·The relationship between language and culture | 第13-15页 |
| ·The importance of vocabulary | 第15页 |
| ·The necessity of cultural study in lexical system | 第15-16页 |
| ·Organization of the thesis | 第16-17页 |
| Chapter 2: Literature Review | 第17-25页 |
| ·Culture teaching | 第17-18页 |
| ·Culture teaching in vocabulary teaching | 第18-19页 |
| ·Meaning | 第19-21页 |
| ·Contrastive analysis hypothesis | 第21-25页 |
| ·Language transfer | 第22-23页 |
| ·Contrastive analysis | 第23-25页 |
| Chapter 3: Comparative Study of Meanings Between Two Cultures | 第25-43页 |
| ·Overlapping words | 第25-29页 |
| ·Vacant words | 第29-31页 |
| ·Semi-vacant words | 第31-34页 |
| ·Conflicting words | 第34-41页 |
| ·Summary | 第41-43页 |
| Chapter 4: Significance of the Study | 第43-48页 |
| ·Significance | 第43-47页 |
| ·Understanding words correctly in translation | 第43-45页 |
| ·Avoiding communicative failure | 第45-47页 |
| ·Merging culture into vocabulary teaching | 第47-48页 |
| Chapter 5: Conclusion | 第48-51页 |
| ·Major findings of the study | 第48-49页 |
| ·Implications of the study | 第49页 |
| ·Limitations of the study and suggestions for further research | 第49-51页 |
| Bibliography | 第51-53页 |
| Publications | 第53页 |