Chapter 1: Introduction | 第1-11页 |
1.1 A Brief Introduction to the Study of Metaphor | 第8-9页 |
1.2 The Deficiency in the Study of Metaphor | 第9页 |
1.3 The Purpose and Significance of the Thesis | 第9-11页 |
Chapter 2: An Overview of Metaphor | 第11-22页 |
2.1 Definition of Metaphor | 第11-12页 |
2.2 Functions of Metaphor | 第12-22页 |
2.2.1 The Rhetoric Functions of Metaphor | 第12-14页 |
2.2.2 The Linguistic Functions of Metaphor | 第14-15页 |
2.2.3 The Cognitive Functions of Metaphor | 第15-21页 |
2.2.3.1 An Important Means of Understanding the World | 第17-19页 |
2.2.3.2 A Cognitive Tool in Providing New Perspectives | 第19-21页 |
2.2.4 The Social Functions of Metaphor | 第21-22页 |
Chapter 3: Theories on the Understanding of Metaphor | 第22-27页 |
3.1 The Comparison Theory of Metaphor | 第22-23页 |
3.2 Interaction Theory | 第23-24页 |
3.3 The Theory of Conceptual Domain Projection | 第24-27页 |
Chapter 4:Semantics and the Translation of English Metaphor | 第27-36页 |
4.1 Some Views on Semantics | 第27-28页 |
4.2 Types of Meaning and Understanding | 第28页 |
4.3 Connotative Meaning and the Translation of English Metaphor | 第28-30页 |
4.4 Affective Meaning and Understanding | 第30-31页 |
4.5 Context and Understanding | 第31-33页 |
4.6 Context and the Translation of English Metaphor | 第33-36页 |
Chapter 5:Cultural Influence on the Translation of English Metaphor | 第36-42页 |
5.1 Culture and Understanding | 第36-37页 |
5.2 Culture and the Translation of English Metaphor | 第37-42页 |
Chapter 6: Theories and Methods to the Translation of English Metaphor | 第42-54页 |
6.1 Dynamic/Functional Equivalence in Translation | 第42-44页 |
6.2 Literal Translation | 第44-47页 |
6.3 Liberal Translation | 第47-52页 |
6.4 Literal Translation with Footnote of Explanation | 第52-54页 |
Conclusion | 第54-55页 |
Bibliography | 第55-57页 |
Acknowledgements | 第57页 |