首页--语言、文字论文--语言学论文--语义学、语用学、词汇学、词义学论文--语义学、语用学论文

美国华裔作家汤亭亭作品中“语言杂合现象”研究

中文摘要第3-4页
Abstract第4页
1 绪论第6-17页
    1.1 问题的提出与研究意义第6-7页
    1.2 研究对象与研究方法第7-10页
    1.3 相关研究概述第10-14页
    1.4 “语言杂合现象”的界定第14-17页
2 五部作品中“语言杂合现象”的统计分析第17-39页
    2.1 “语言杂合现象”的分类情况第17页
    2.2 “语言杂合现象”的形式与分布第17-20页
    2.3 “语言杂合现象”的语言特点第20-39页
3 “语言杂合现象”的语码转换功能分析第39-45页
    3.1 语码转换的类型第39-41页
    3.2 语码转换的会话分析第41-42页
    3.3 语码转换的语言顺应第42-45页
4 汤亭亭“语言杂合现象”的文化功能第45-52页
    4.1 文化标记功能第45-47页
    4.2 文化认同功能第47-48页
    4.3 文化身份重建第48-52页
5 结语第52-53页
注释第53-55页
参考文献第55-58页
附录第58-71页
在学期间发表论文清单第71-72页
致谢第72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:非洲地区孔子学院汉语教师志愿者开展专题文化活动调查研究
下一篇:A Pragmatic Analysis of Vagueness in English Commercial Advertising Slogans