| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| Contents | 第7-9页 |
| Introduction | 第9-10页 |
| Chapter 1 Task Description | 第10-12页 |
| 1.1 Task Background | 第10-11页 |
| 1.2 Task Requirements | 第11页 |
| 1.3 Audience Analysis | 第11-12页 |
| Chapter 2 Process Description | 第12-16页 |
| 2.1 Preparation Process | 第12-14页 |
| 2.1.1 Background Information Collecting and Processing | 第12-13页 |
| 2.1.2 Personal Contacts | 第13页 |
| 2.1.3 Physical and Psychological Preparation | 第13-14页 |
| 2.2 Interpreting Process | 第14-16页 |
| 2.2.1 Situation of Implement | 第14页 |
| 2.2.2 Emergency treatment | 第14页 |
| 2.2.3 Appraise from the entrusting party | 第14-16页 |
| Chapter 3 Case Analysis | 第16-31页 |
| 3.1 Interpretation of Numerals | 第16-21页 |
| 3.1.1 Output speed of the addresser | 第17-18页 |
| 3.1.2 Nervousness of the interpreter | 第18-21页 |
| 3.2 Information Loss | 第21-26页 |
| 3.2.1 Misprediction | 第22-23页 |
| 3.2.2 Complicated source-language structure | 第23-26页 |
| 3.3 Hesitation and Usage of Colloquial Words | 第26-31页 |
| Chapter 4 Post-interpretation Summary | 第31-36页 |
| 4.1 Reflections on Strategy Application | 第32-35页 |
| 4.1.1 Syntactic linearity | 第33-34页 |
| 4.1.2 Simplification | 第34页 |
| 4.1.3 Anticipation | 第34-35页 |
| 4.2 Reflections on Being a Qualified Interpreter | 第35-36页 |
| Conclusion | 第36-37页 |
| Summary of the whole report | 第36页 |
| Limitations and Suggestions | 第36-37页 |
| Reference | 第37-38页 |
| 导师及作者简介 | 第38-39页 |
| Acknowledgements | 第39-40页 |
| Appendix 1 Specific Terms | 第40-41页 |
| Appendix 2 Interpretation Text | 第41-50页 |