首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

字幕翻译中的“顺应因素”研究

摘要第4-6页
Abstract第6-7页
Contents第8-10页
Introduction第10-12页
Chapter One Introduction and Literature Review of Subtitle Translation第12-25页
    1.1 Introduction to Subtitle Translation第12-15页
        1.1.1 Definition of Subtitle Translation第12-14页
        1.1.2 Features of Subtitle Translation第14-15页
    1.2 Previous Researches on Subtitle Translation第15-25页
        1.2.1 Current Situation of the Researches on Subtitle Translation第16-17页
        1.2.2 Researches on Subtitle Translation in the West第17-20页
        1.2.3 Researches on Subtitle Translation in China第20-25页
Chapter Two Adaptation Theory and its Combination with Subtitle Translation第25-37页
    2.1 Adaptation Theory第25-31页
        2.1.1 Introduction to Vershueren and his Adaptation Theory第25-27页
            2.1.1.1 Introduction to Vershueren第25-26页
            2.1.1.2 Introduction to Vershueren’s Adaptation Theory第26-27页
        2.1.2 Key Terms of Adaptation Theory第27-31页
            2.1.2.1 The Three Properties of Language第27-28页
            2.1.2.2 Four Angles of Adaptation Theory第28-31页
    2.2 The Combination of Subtitle Translation and Adaptation Theory第31-37页
        2.2.1 The Nature of Subtitle Translation in the Light of Adaptation Theory第31-35页
            2.2.1.1 Subtitle Translation as a Process of Language Use第31-32页
            2.2.1.2 Subtitle Translation as a Process of Choice-Making第32-33页
            2.2.1.3 Subtitle Translation as a Process of Adaptation第33-35页
        2.2.2 The Introduction to “Adaptation Factors” in Subtitle Translation第35-37页
Chapter Three Research on “Adaptation Factors” in Subtitle Translation第37-60页
    3.1 The Source of “Adaptation Factors” in Subtitle Translation第37-48页
        3.1.1 The Five Aspects of “Adaptation Factors” in Subtitle Translation第37-42页
            3.1.1.1 The Component Elements of Film第38-39页
            3.1.1.2 The Further Classification on Audio and Video of Film第39-42页
        3.1.2 The “Adaptation Factors” in Subtitle Translation at Each Aspect第42-48页
    3.2 Case Studies on “Adaptation Factors” in Subtitle Translation第48-60页
        3.2.1 Case Studies on the “Adaptation Factors” at the Aspect of Images第48-50页
        3.2.2 Case Studies of the “Adaptation Factors” at the Aspect of Sounds第50-52页
        3.2.3 Case Studies of the “Adaptation Factors” at the Aspect of Screenplay第52-56页
        3.2.4 Case Studies of the “Adaptation Factors” at the Aspect of Culture第56-57页
        3.2.5 Case Studies of the “Adaptation Factors” at the Aspect of Audiences第57-60页
Conclusion第60-62页
Bibliography第62-66页
Acknowledgments第66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:“药膳坊”品牌视觉形象设计的定位与研究
下一篇:肝动脉化疗栓塞术(TACE)对原发性肝癌患者的肝功能影响及相关因素分析