首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

预防医疗问诊交替传译实践报告

Abstract第4-5页
摘要第6-9页
Chapter One Introduction第9-11页
Chapter Two Preparations Before the Consultation Interpreting第11-15页
    2.1 Parallel Text Study and Material Collection第11-12页
    2.2 Observation of Other Experienced Interpreters第12-13页
    2.3 Terminology Preparation第13-14页
    2.4 Expected Difficulties第14-15页
Chapter Three Interpreting Process and Problems Encountered第15-25页
    3.1 Listening and Analysis Process第15-17页
    3.2 Short-term Memory and Note Taking第17-20页
    3.3 Problems in Reproduction Due to the Insufficiency of Bilingual Proficiency第20-25页
        3.3.1 Grammar Errors in Interpreting第20-21页
        3.3.2 Misinterpretation and Pretermission in Consultation Interpreting第21-22页
        3.3.3 Hesitation and Self-correction in Interpreting第22-25页
Chapter Four Consultation Interpreting Skills and Case AnalysisUnder Guidance of Interpretative Theory第25-35页
    4.1 Review of Previous Studies on Medical Interpreting第25-27页
    4.2 Interpreting Skills and Case Study第27-32页
        4.2.1 Syntactic Linearity第27-29页
        4.2.2 Dealing with TCM Treatments Terms with Interpretative Theory第29-31页
        4.2.3 Using Fuzziness Skill第31-32页
    4.3 Coping Tactics第32-35页
        4.3.1 Eye Contact and Nodding第33页
        4.3.2 Interrupting Politely第33页
        4.3.3 Checking for Details第33-34页
        4.3.4 Using Gesture第34-35页
Chapter Five Evaluation of Consultation Interpreting第35-39页
    5.1 Self-evaluation第35页
    5.2 Evaluation from Clients and Speakers第35-36页
    5.3 Evaluation from Colleagues and Peer Interpreters第36-39页
Chapter Six Conclusion第39-40页
Acknowledgements第40-41页
Bibliography第41-42页
Appendixes A Transcript from Recordings of Interpreting第42-107页
Appendixes B Terminology第107-118页
Appendixes C Evaluation Forms第118-130页
Appendixes D Notes第130-134页

论文共134页,点击 下载论文
上一篇:学术网络社区知识创新行为影响因素研究
下一篇:涡轮气流分级机工艺参数的优化与研究