| Abstract (Chinese) | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Chapter One Introduction | 第8-10页 |
| 1.1 Background of the Translation Project | 第8-9页 |
| 1.2 Purpose and Significance of the Translation Project | 第9-10页 |
| Chapter Two Background of the Source Text | 第10-12页 |
| 2.1 Introduction to the Author and Content | 第10页 |
| 2.2 Linguistic Features of the Source Text | 第10-12页 |
| Chapter Three Project Management Process | 第12-16页 |
| 3.1 Pre-translation Preparation | 第12-13页 |
| 3.2 In-Translation | 第13-14页 |
| 3.3 Post-Translation | 第14-16页 |
| 3.3.1 Quality Assurance | 第14-15页 |
| 3.3.2 Reviewing and Proofreading | 第15-16页 |
| Chapter Four Functional Equivalence Theory and Translation Methods | 第16-25页 |
| 4.1 Overview of Functional Equivalence Theory | 第16-17页 |
| 4.2 Translation Methods of Realizing Functional Equivalence Theory | 第17-25页 |
| 4.2.1 Amplification | 第17-19页 |
| 4.2.2 Omission | 第19-20页 |
| 4.2.3 Conversion | 第20-22页 |
| 4.2.4 Division | 第22-25页 |
| Chapter Five Conclusion | 第25-27页 |
| 5.1 Acquired Experience and Lessons | 第25-26页 |
| 5.2 Problems to be Solved | 第26-27页 |
| Bibliography | 第27-28页 |
| Acknowledgements | 第28-29页 |
| Appendix Ⅰ Source Text and Target Text | 第29-99页 |
| Appendix Ⅱ Glossary | 第99-101页 |
| Appendix Ⅲ 硕士在读期间发表论文简介 | 第101页 |