首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《小心你许的愿望》(第17至第32章)翻译报告

摘要第3-4页
Abstract第4页
Chapter One Project Description第6-10页
    1.1 Introduction to the Translation Project第6-8页
        1.1.1 About the Author第6-7页
        1.1.2 About the Source Text第7-8页
    1.2 Requirements for the Translation Project第8页
    1.3 Significance第8-10页
Chapter Two Process Description第10-13页
    2.1 Preparatory Work第10页
    2.2 While-translating第10-11页
    2.3 Revision and Proofreading第11-13页
Chapter Three Case Study under the Guidance of Information Structure第13-34页
    3.1 An Introduction to Information Structure第13-14页
    3.2 Translation Problems Relating to Information Flow第14-15页
    3.3 Strategies for Rendering Relative Clauses Introduced by “Who”第15-27页
        3.3.1 Combination第16-18页
        3.3.2 Combination along with Omission第18-21页
        3.3.3 Separation along with Anaphoric Reference第21-25页
        3.3.4 Separation along with Omission第25-26页
        3.3.5 Turning Attributive Clauses into Adverbial Ones第26-27页
    3.4 Strategies for Rendering Passive Structures with Agent第27-34页
        3.4.1 Using Emphatic Structures第27-31页
        3.4.2 Reinventing Sentence Structures第31页
        3.4.3 Turning Phrases into Clauses第31-34页
Chapter Four Conclusion第34-36页
    4.1 Findings第34-35页
    4.2 Limitations第35-36页
References第36-37页
Acknowledgements第37-38页
Appendix第38-226页

论文共226页,点击 下载论文
上一篇:浙江天童国家森林公园鸟类混合群研究
下一篇:现代汽车车轮性能检测与分析