中文摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7-8页 |
引言 | 第15-24页 |
0.1 研究意义 | 第15-16页 |
0.2 研究现状 | 第16-20页 |
0.2.1 汉语“反驳”言语行为研究现状 | 第16-17页 |
0.2.2 越南语“反驳”言语行为研究现状 | 第17-20页 |
0.3 研究范围 | 第20页 |
0.4 研究目的及任务 | 第20页 |
0.5 本文力求解决的问题和价值 | 第20-21页 |
0.6 研究方法及语料来源 | 第21-23页 |
0.6.1 研究方法 | 第21页 |
0.6.2 语料来源 | 第21-23页 |
0.7 论文的结构框架 | 第23-24页 |
第一章 相关的理论基础 | 第24-95页 |
1.1 言语行为理论 | 第24-31页 |
1.1.1 Austin和Searle的言语行为理论 | 第24-27页 |
1.1.2 言语行为的语用条件 | 第27-28页 |
1.1.3 言语行为的分类 | 第28-29页 |
1.1.4 直接言语行为与间接言语行为 | 第29-31页 |
1.2 “反驳”行为的概念 | 第31-33页 |
1.3 “反驳”行为与会话理论 | 第33-34页 |
1.4 “反驳”行为与会话含意 | 第34-38页 |
1.4.1 合作原则 | 第34-35页 |
1.4.2 会话含意 | 第35-38页 |
1.5 “反驳”行为与预设理论 | 第38-41页 |
1.5.1 语义预设 | 第38-40页 |
1.5.2 语用预设 | 第40-41页 |
1.6 “反驳”行为与情态理论 | 第41-43页 |
1.6.1 情态的概念 | 第41-42页 |
1.6.2 认识情态与“反驳”行为 | 第42-43页 |
1.6.3 道义情态与“反驳”行为 | 第43页 |
1.7 “反驳”行为与礼貌理论 | 第43-45页 |
1.7.1 礼貌原则与礼貌策略 | 第43-44页 |
1.7.2 “反驳”行为中的礼貌 | 第44-45页 |
1.8 汉语和越南语“反驳”行为的界定 | 第45-93页 |
1.8.1 “反驳”行为的界定标准 | 第46-50页 |
1.8.2 汉语和越南语“反驳”行为的形式标记 | 第50-70页 |
1.8.3 “反驳”行为的界定方法 | 第70-93页 |
1.9 小结 | 第93-95页 |
第二章 汉语和越南语“反驳”行为的直接表达手段 | 第95-183页 |
2.1 显性“反驳”言语行为的语力显示手段 | 第95-114页 |
2.1.1 汉语的否定词语 | 第95-102页 |
2.1.2 越南语的否定词语 | 第102-111页 |
2.1.3 汉语和越南语“反驳”言语行为中否定词语的异同 | 第111-114页 |
2.2 类显性“反驳”言语行为的语力显示手段 | 第114-126页 |
2.2.1 汉语否定性词语 | 第114-120页 |
2.2.2 越南语否定性词语 | 第120-124页 |
2.2.3 汉语和越南语“反驳”言语行为中否定性词语的异同 | 第124-126页 |
2.3 隐性“反驳”言语行为的语力显示手段 | 第126-168页 |
2.3.1 疑问代词的否定意义 | 第126-161页 |
2.3.2 汉语和越南语特有的情态标记 | 第161-168页 |
2.4 类隐性“反驳”言语行为的语力显示手段 | 第168-178页 |
2.4.1 汉语和越南语的判断类标记 | 第168-169页 |
2.4.2 汉语和越南语的引述类标记 | 第169-170页 |
2.4.3 汉语和越南语的转折类标记 | 第170-171页 |
2.4.4 汉语和越南语的个人见解类标记 | 第171-173页 |
2.4.5 汉语和越南语的事实阐述类标记 | 第173-174页 |
2.4.6 汉语和越南语的承转类标记 | 第174-175页 |
2.4.7 汉语和越南语的更正类标记 | 第175-176页 |
2.4.8 汉语和越南语的肯定类标记 | 第176-177页 |
2.4.9 汉语特有的探讨类标记 | 第177页 |
2.4.10 汉语和越南语“反驳”言语行为中类隐性标记的异同 | 第177-178页 |
2.5 “反驳”行为的各语力显示项连用 | 第178-182页 |
2.5.1 显性标记和类显性标记连用的情况 | 第178-179页 |
2.5.2 显性标记和隐性标记连用的情况 | 第179-180页 |
2.5.3 显性标记和类隐性标记连用的情况 | 第180页 |
2.5.4 类显性标记和隐性标记连用的情况 | 第180-181页 |
2.5.5 隐性标记和类隐性标记连用的情况 | 第181页 |
2.5.6 各类标记综合连用 | 第181-182页 |
2.6 小结 | 第182-183页 |
第三章 汉语和越南语“反驳”行为的间接表达手段 | 第183-209页 |
3.1 隐含“反驳”的各类句式 | 第183-197页 |
3.1.1 隐含“反驳”的疑问式 | 第183-190页 |
3.1.2 隐含“反驳”的感叹式 | 第190-193页 |
3.1.3 隐含“反驳”的祈使式 | 第193-195页 |
3.1.4 汉语和越南语隐含“反驳”的各种句式的异同 | 第195-197页 |
3.2 对引发语预设的反驳 | 第197-202页 |
3.2.1 直接否定引发语的预设 | 第197-198页 |
3.2.2 故意误解引发语的预设 | 第198-199页 |
3.2.3 接用引发语的预设 | 第199-200页 |
3.2.4 调换引发语的预设 | 第200-202页 |
3.3 接用成语、俗语之类的反驳 | 第202-205页 |
3.4 间接“反驳”行为的各语力显示项连用 | 第205-207页 |
3.5 小结 | 第207-209页 |
第四章 实施“反驳”行为的礼貌策略 | 第209-234页 |
4.1 汉语和越南语“反驳”行为中的礼貌策略类型 | 第210-228页 |
4.1.1 正面礼貌策略 | 第210-221页 |
4.1.2 负面礼貌策略 | 第221-224页 |
4.1.3 间接性的礼貌策略 | 第224-226页 |
4.1.4 各策略结合使用的情况 | 第226-228页 |
4.2 影响汉语和越南语“反驳”策略的社会因素 | 第228-231页 |
4.2.1 “反驳”行为与面子威胁程度的关系 | 第228-229页 |
4.2.2 “反驳”行为与熟悉程度的关系 | 第229-230页 |
4.2.3 “反驳”行为与社会权势的关系 | 第230-231页 |
4.3 小结 | 第231-234页 |
结语 | 第234-237页 |
一、本文的主要结论 | 第234-235页 |
二、研究的局限性和未来展望 | 第235-237页 |
参考文献 | 第237-242页 |
致谢 | 第242页 |