| ABSTRACT | 第4页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第7-10页 |
| 1.1 Background | 第7-8页 |
| 1.2 Text Analysis | 第8页 |
| 1.3 Introduction to Brief Guide to Music | 第8-10页 |
| CHAPTER TWO THEORETICAL BASIS | 第10-13页 |
| 2.1 Introduction to Skopos Theory | 第10-11页 |
| 2.2 Enlightenment of Skopos Theory on E-C Translation of Brief Guide to Music | 第11-13页 |
| 2.2.1 Role of source text | 第11页 |
| 2.2.2 Role of translator | 第11页 |
| 2.2.3 Role of target audience | 第11-12页 |
| 2.2.4 Cross-culture awareness | 第12-13页 |
| CHAPTER THREE TRANSLATION PROCESS | 第13-16页 |
| 3.1 Preparation | 第13-14页 |
| 3.2 Translation | 第14页 |
| 3.3 Proofreading | 第14-16页 |
| CHAPTER FOUR CASE ANALYSIS IN THE TRANSLATION TASK | 第16-21页 |
| 4.1 Translation Difficulties | 第16-17页 |
| 4.1.1 Problems of translating musical terms | 第16页 |
| 4.1.2 Difficulties in dealing with language and culture differences | 第16-17页 |
| 4.2 Translation Methods | 第17-21页 |
| 4.2.1 Free translation | 第17-18页 |
| 4.2.2 Amplification | 第18-19页 |
| 4.2.3 Division | 第19-20页 |
| 4.2.4 Reconstruction | 第20-21页 |
| CHAPTER FIVE REFLECTION ON THE TRANSLATION TASK | 第21-24页 |
| 5.1 Achievements and Expectations | 第21-22页 |
| 5.1.1 Achievements | 第21页 |
| 5.1.2 Expectations | 第21-22页 |
| 5.2 Inadequacies | 第22页 |
| 5.3 Reflections on Music Literature Translation | 第22-24页 |
| CHAPTER SIX CONCLUSION | 第24-25页 |
| REFERENCES | 第25-26页 |
| APPENDIX 1 | 第26-58页 |
| APPENDIX 2 | 第58-72页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第72页 |