首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文化传播视角下纪录片的字幕翻译研究--以《点击新疆》英译为例

摘要第5-6页
Abstract第6页
第1章 引言第8-11页
    1.1 研究背景第8页
    1.2 研究目的第8-9页
    1.3 研究方法第9页
    1.4 论文结构第9-11页
第2章 文献综述第11-16页
    2.1 字幕翻译概述第11页
    2.2 字幕翻译的国外研究现状第11-13页
    2.3 字幕翻译的国内研究现状第13-16页
第3章 纪录片的字幕翻译探究第16-21页
    3.1 纪录片的语言特点第16-17页
    3.2 纪录片字幕翻译的制约因素第17-19页
    3.3 纪录片字幕翻译的原则第19-21页
第4章 个案研究:《点击新疆》系列纪录片的英译第21-36页
    4.1 翻译项目简介第21-22页
    4.2 翻译难点分析第22页
    4.3 文化传播视角下的翻译策略探究第22-36页
        4.3.1 文化补偿第23-25页
        4.3.2 文化移植第25-26页
        4.3.3 文化协调第26-28页
        4.3.4 不同语言思维的逻辑转换第28-32页
        4.3.5 不同文化语境的适应第32-36页
第5章 结论与展望第36-38页
    5.1 研究总结第36页
    5.2 研究局限性第36-37页
    5.3 未来展望第37-38页
参考文献第38-39页
附录第39-93页
致谢第93页

论文共93页,点击 下载论文
上一篇:冷镱原子光钟的磁场控制及初步评估
下一篇:超冷里德堡原子气体与超颖材料中的光脉冲的传播与操控