Acknowledgements | 第1-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
摘要 | 第6-9页 |
汉语原文 | 第9-25页 |
英语译文 | 第25-49页 |
1 任务描述 | 第49-50页 |
·材料来源与委托方性质 | 第49页 |
·文本性质与特点 | 第49-50页 |
2 任务过程 | 第50-52页 |
·译前准备 | 第50-51页 |
·功能目的论 | 第50-51页 |
·目的论指导下的科技翻译 | 第51页 |
·其他准备 | 第51页 |
·译中问题 | 第51-52页 |
·译后校对与修改 | 第52页 |
3 案例分析 | 第52-59页 |
·同义词的取舍 | 第53-54页 |
·新词的译法 | 第54-55页 |
·短语的意译 | 第55-56页 |
·语序的调整 | 第56-58页 |
·辨别逻辑关系 | 第58-59页 |
4 实践总结 | 第59-61页 |
·对翻译的认识 | 第59-60页 |
·译者素质 | 第60页 |
·自身的问题 | 第60-61页 |
参考文献 | 第61-62页 |