首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《跨国高等教育:在跨国教育中贯彻服务业贸易总协定指南》翻译报告

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
Chapter One: Introduction第9-14页
   ·Background of the Translation Project第9-11页
   ·Goals of the Translation Project第11-12页
   ·Significance of the Translation Project第12-13页
   ·Layout of the Translation Project Report第13-14页
Chapter Two: Translation Research Background第14-18页
   ·Theoretical Preparation第14-16页
     ·Dynamic Equivalence第14-15页
     ·Text Typology Theory第15页
     ·Skopos Theory第15-16页
     ·Theory of Function plus Loyalty第16页
   ·Detailed Information of the Source Text第16-18页
     ·Author of the ST第16-17页
     ·Detailed Information of the ST第17-18页
Chapter Three: Translation Difficulties and Methods Applied第18-28页
   ·Challenges and Obstacles in Translation第18-19页
   ·Time Arrangement for Translation第19-20页
   ·Methods Applied in Translation第20-28页
     ·Amplification第20-21页
     ·Variation第21-23页
     ·Restructuring of Syntactical Orders第23-25页
     ·Sentence Segmentation第25-28页
Chapter Four: Translation Summary第28-31页
   ·Summary of the Translation Experience第28-29页
   ·Summary of the Remaining Problems第29-31页
References第31-32页
Appendix One: The Source Text第32-84页
Appendix Two: The Target Text第84-117页
Acknowledgments第117页

论文共117页,点击 下载论文
上一篇:玛曲县藏区特色农业保险开办模式探析
下一篇:2009-2012年全国有色人种促进会种族思想研究