首页--语言、文字论文--常用外国语论文--德语论文

从跨文化视角看《孙子兵法》在德国的传播

中文摘要第1-4页
Abstract第4-7页
绪论第7-11页
第一章 《孙子兵法》简介第11-16页
 第一节 作者介绍第11页
 第二节 《孙子兵法》介绍第11-14页
  一、作品背景第11-12页
  二、作品内容第12-14页
  三、《孙子兵法》的传播及影响第14页
 本章小结第14-16页
第二章 《孙子兵法》在德国的传播第16-32页
 第一节 《孙子兵法》的德译本第16-18页
  一、《孙子兵法》的译本纵览第16-17页
  二、三个具有代表性的《孙子兵法》德译本第17-18页
 第二节 从功能翻译学理论角度比较分析《孙子兵法》的三个德译本第18-31页
  一、功能翻译学理论第18-20页
  二、三个译本的比较分析第20-31页
   (一)章标题对比第20-22页
   (二)译文对比第22-30页
   (三)总结第30-31页
 本章小结第31-32页
第三章 《孙子兵法》在德国的接受第32-45页
 第一节 在政治军事领域上的接受第32-36页
  一、《孙子兵法》与《战争论》第32页
  二、《孙子兵法》对闪电战的影响第32-34页
  三、德国人对《孙子兵法》中“不战而胜”思想的接受第34-35页
  四、德国人对《孙子兵法》中“主和而不主战”“思想的接受第35-36页
 第二节 《孙子兵法》在经济文化领域上的接受第36-42页
  一、文化研究领域第36-38页
  二、商业竞争领域第38-42页
   (一)“以静制动,不变制胜”的经营谋略第38-39页
   (二)“先为不可胜”的商业策略第39-41页
   (三)“以正合,以奇胜”的营销手段第41-42页
 第三节 《孙子兵法》在体育竞技领域上的接受第42-44页
  一、德国击剑冠军从《孙子兵法》中领悟剑法第42-43页
  二、克林斯曼执教德国队求助《孙子兵法》第43-44页
 本章小结第44-45页
结论第45-47页
参考文献第47-49页
致谢第49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:俄译汉过程中的定语转换
下一篇:俄语运动动词的语义研究