首页--文学论文--中国文学论文--文学评论和研究论文--现代文学(1919~1949年)论文

矛盾与错位—《天下》对于中国现代文学的评介和翻译

中文摘要第1-7页
ABSTRACT第7-9页
目录第9-10页
绪论第10-15页
第一章 “Chronicle”与“Translation”第15-30页
 第一节 Chronicle的含义及内容第15-16页
 第二节 Translation的含义及其内容第16-21页
 第三节 “纪事”与“翻译”的对照第21-30页
  “前抗战时期”第22-25页
  “前孤岛时期”第25-27页
  “香港时期”第27-30页
第二章 传统的延续和现实的压力第30-41页
 第一节 传统的继承与回应第30-33页
 第二节 现实的诉求第33-36页
 第三节 民族主义话语的构建第36-41页
第三章 跨语际实践及文本的内在分歧第41-56页
 第一节 被想象与言说的中国形象第41-45页
 第二节 自我言说及其期待第45-50页
 第三节 翻译——文学图景的生成与消散第50-56页
结语第56-57页
参考文献第57-61页
致谢第61-62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:保障性住区的空间生产与社会再造--以南京市景明佳园为例
下一篇:东西小说创作论