| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-9页 |
| Introduction | 第9-14页 |
| Chapter 1 A Brief Introduction to Public Signs | 第14-22页 |
| ·The Definition of Public Signs | 第14-15页 |
| ·The Function of Public Signs | 第15-16页 |
| ·The Classification of Public Signs | 第16-22页 |
| ·Informative Public Signs | 第16-18页 |
| ·Directive Public Signs | 第18-22页 |
| Chapter 2 Overview of Functionalist Translation | 第22-31页 |
| ·Theoretical Background | 第22-23页 |
| ·Theories of Functionalist Translation | 第23-31页 |
| ·Translation Criticism and Text Typologies | 第23-24页 |
| ·Skopos Theory | 第24-26页 |
| ·Theory of Translation Action | 第26-28页 |
| ·Function and Loyalty | 第28-31页 |
| Chapter 3 Functional Views on Analyzing Translational Errors in Public Signs | 第31-39页 |
| ·Pragmatic Translation Errors | 第32-33页 |
| ·Cultural Translation Errors | 第33-34页 |
| ·Linguistic Translation Errors | 第34-37页 |
| ·Spelling Errors | 第35页 |
| ·Garmmar Errors | 第35-36页 |
| ·Wrong Dictions | 第36-37页 |
| ·Text-specific Translation Errors | 第37-39页 |
| Chapter 4 Applying Functionalist Theory to C-E Translation of Public Signs | 第39-59页 |
| ·Enlightenment of Functionalist Theory | 第39-42页 |
| ·Application of Text Typology | 第39-40页 |
| ·Application of Skopos Theory | 第40-41页 |
| ·Application of Theory of Translation Action | 第41页 |
| ·Function plus Loyalty and Translaiton of Public Signs | 第41-42页 |
| ·Functional Views on Strategies for Translating Public Signs | 第42-46页 |
| ·Text Function and its Translation Strategy | 第42-43页 |
| ·Intention and its Translation Strategy | 第43-45页 |
| ·Information Sender and its Translation Strategy | 第45-46页 |
| ·A Suggested Method of Translating Public Signs | 第46-59页 |
| ·Introduction to Adaptation | 第46-47页 |
| ·Translational Analysis from the Perspective of Adaptation | 第47-59页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第59-62页 |
| ·Major Findings of the Study | 第59-60页 |
| ·Significance of the Study | 第60-61页 |
| ·Recommendations for Further Research | 第61-62页 |
| Bibliography | 第62-67页 |
| 攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第67页 |