首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

意义的翻译:符号学视角

Abstract第1-6页
中文摘要第6-10页
Introduction第10-15页
Chapter 1 Meaning, Relation and Sign第15-32页
   ·The Traditional Approaches to Meaning第15-17页
   ·Meaning in Mental Spaces第17-19页
   ·Semiotically-Inspired Approaches to Meaning第19-30页
     ·Language as Sign第22-26页
     ·The Ever-changing Constitution of Sign第26-30页
   ·Summary第30-32页
Chapter 2 Traditional Classifications of Meaning第32-43页
   ·Nida’s Classification of Meaning第32-34页
   ·Cruse’s Classification of Meaning第34-36页
   ·Leech’s Classification of Meaning第36-40页
   ·Morris’s Quasi-semiotic Classification of Meaning第40-41页
   ·Summary第41-43页
Chapter 3 Intralingual Meaning and Intersemiotic Meaning第43-78页
   ·Intralingual Meaning第46-67页
     ·Phonological Meaning第47-51页
     ·Morphological Meaning第51-59页
     ·Syntactic Meaning第59-63页
     ·Textual Meaning第63-67页
   ·Intersemiotic Meaning第67-76页
     ·Influence of Mental Image第68-72页
     ·Formation of Intersemiotic Meaning第72-76页
   ·Summary第76-78页
Chapter 4 Semiotic Interpretation of Translation by Meaning第78-95页
   ·Meaning as the Core of Translation第80-82页
   ·Semiosis and Translation Process第82-84页
   ·Decoding and Encoding in Translation第84-88页
   ·Semiotic Intertextuality in Translation第88-95页
Conclusion第95-98页
Bibliography第98-104页
Acknowledgements第104-105页
Resume第105页

论文共105页,点击 下载论文
上一篇:基于认知活动链的驾驶员行为建模及仿真
下一篇:激情·理性·信仰--约翰逊思想与创作初探