首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论《诗经》中叠字的英译

1 INTRODUCTION第1-15页
   ·An introduction to Shijing第10-12页
   ·The English versions of Shijing第12-13页
   ·The existing problems in translating reduplicated words in Shijing第13-14页
   ·Methods of study第14-15页
2 SURVEY OF REDUPLICATIVE IN CHINESE AND ENGLISH第15-27页
   ·Reduplication in Chinese第16-21页
     ·Definition第16页
     ·Forms of reduplicative第16-17页
     ·Senses of reduplication第17-18页
     ·Rhetorical effects of reduplicated words第18-21页
       ·The beauty in sound第19页
       ·The beauty in form第19-20页
       ·The beauty in sense第20-21页
   ·Reduplication in English第21-25页
     ·Definition第21-22页
     ·Forms of reduplicatives第22页
     ·The senses of reduplication第22-23页
     ·Rhetorical effects of reduplicative compounds第23-25页
       ·To intensify the impressiveness of language第24页
       ·To function as an echo to the meaning第24-25页
       ·To increase the contempt第25页
   ·Summary第25-27页
3 NOTION OF TRANSLATION BASED ON RELEVANCE THEORY第27-42页
   ·Basics of Relevance Theory第27-30页
     ·The nature of verbal communication第27-28页
     ·Context第28-29页
     ·Optimal Relevance第29-30页
   ·Translatability of reduplicated words in classical Chinese poetry第30-32页
   ·Translational validity第32-35页
   ·Norm for the translation of reduplicated words in Shijing第35-42页
4 EVALUATIONS OF DIFFERENT ENGLISH VERSIONS OF SHIJING WITH SPECIAL CONCERN ABOUT REDUPLICATED WORDS第42-55页
   ·Different English versions of 关雎第42-47页
   ·Different English versions of 采薇第47-55页
5 METHODS OF TRANSLATION第55-65页
   ·The translation of onomatopoeia第56-59页
     ·Approximation第56-58页
       ·Transliteration第56-57页
       ·Onomatopoeia for onomatopoeia第57页
       ·Iteration for onomatopoeia第57页
       ·Alliteration or assonance for onomatopoeia第57-58页
     ·Transformation第58-59页
       ·Form emulation第58-59页
   ·The translation of other reduplicated words第59-63页
     ·Iteration for reduplicated words第60页
     ·Alliteration or rhythm for reduplicated words第60-62页
     ·Combination of methods and other methods第62-63页
   ·Summary第63-65页
6 LIMITATIONS OF REDUPLICATED WORDS' TRANSLATION第65-70页
   ·Limitations on the part of the translator第65-68页
   ·Limitations on the part of target readers第68-70页
7 CONCLUSION第70-72页
BIBLIOGRAPHY第72-77页
PAPER PUBLISHED (2000-2003)第77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:彩色及能量多普勒超声检测在涎腺肿瘤诊断中的临床应用研究
下一篇:HSV-tk/GCV自杀基因系统对人喉癌细胞体外旁观者效应及体内抑瘤作用的实验研究