首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

语用学视角的俄汉谚语语义对比

中文摘要第1-10页
Введение第10-18页
Глава1 Понятие по словицы第18-27页
   ·Понятие《пословица》第18-21页
   ·Пословиц а всопоставлении со сходными единицами языка第21-27页
     ·Пословица и поговорка第22-23页
     ·Пословица и фразеологизм第23-26页
     ·Пословица и крылатые выражения第26-27页
Глава2 Прагматический подход к изучению по словицы第27-36页
   ·Характерные черты теории праг матики第27-29页
   ·Связь прагматики с изучением по словицы第29-33页
     ·Пословица как речевой акт第29-31页
     ·Пословица и теория си туации第31-33页
   ·Прагматические о со бенности по словицы第33-36页
Глава3 Семантическая структура по словицы第36-53页
   ·Лексико-граммтическое значение по словицы第37-38页
   ·Пропозициональноезначение по словицы第38-41页
   ·Иллокутивноезначение по словицы第41-45页
   ·Соотношение семантических ко мпонентов по словицы第45-49页
   ·Классификацияпословиц по иллокутивному значению第49-53页
Глава4 Прагматическое сопоставление семантики русских и китайских пословиц第53-64页
   ·Эквивалентные отношения между русскими и китайскими пословицами第54-57页
     ·Полноэквивалентность по словиц第54-55页
     ·Неполноэквивалентность по словиц第55-56页
     ·Безэквивалентность по словиц第56-57页
   ·Сходство семантики между китайскими и русски ми пословицами и причинывозникновения этого сходства第57-59页
   ·Различие семантики между китайскими и русски ми пословицами и причинывозникновения этого различия第59-64页
Заключение第64-66页
Литература第66-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:人羊膜上皮细胞侧脑室移植治疗脑出血大鼠的实验研究
下一篇:俄语报刊标题的语用预设多视角研究