首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论视角下的陪同口译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Introduction第10-12页
Chapter 1 Theoretical Basis第12-16页
    1.1 Researches on Functional Equivalence at Home and Abroad第12-15页
    1.2 Characteristics of Escort Interpreting第15-16页
Chapter 2 Task Description第16-19页
    2.1 Task Background第16页
    2.2 Task Requirement第16-17页
    2.3 Speaker and Audience第17-19页
Chapter 3 Process Description第19-25页
    3.1 Preparing Process第19-22页
    3.2 Interpreting Process第22-23页
    3.3 Post-interpreting Process第23-25页
Chapter 4 Case Analysis第25-41页
    4.1 In Respect to Lexical Equivalence第25-30页
    4.2 In Respect to Syntactic Equivalence第30-37页
    4.3 In Respect to Textual Equivalence第37-41页
Chapter 5 Task Summary第41-46页
    5.1 Assessment on the Interpreting Task第41-42页
    5.2 Suggestions for Future Practice第42-46页
        5.2.1 Full Preparations before Interpreting第42-43页
        5.2.2 Improvement of Bilingual Communication Ability第43页
        5.2.3 Accumulation of Encyclopedic Knowledge第43-44页
        5.2.4 Flexible Application of Interpreting Skills第44-46页
Conclusion第46-48页
References第48-50页
Appendix A第50-51页
Appendix B第51-56页
Acknowledgement第56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:在历史和当下的折返中重塑温情与希望--论格非新世纪的四部长篇小说
下一篇:俄语指示代词功能研究兼与汉语对比--以“这”“那”为例