首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“外籍教师的中国之行”访谈口译实践报告

摘要第4-5页
abstract第5页
Introduction第8-10页
Chapter One Task Description第10-16页
    1.1 Task Background第10页
    1.2 Task Preparation第10-12页
    1.3 Description of the Interpretation Process第12-13页
    1.4 Feedbacks and Self- Assessment第13-16页
        1.4.1 Feedback from the Audience第13-14页
        1.4.2 Self- Assessment第14-16页
Chapter Two Analysis of the Source Text第16-22页
    2.1 A Brief Introduction to the Source Text第16页
    2.2 Features of the Source Text第16-22页
        2.2.1 Abundant Idioms and Terminologies第16-18页
        2.2.2 Loose Sentence Structures第18-19页
        2.2.3 Rich and Intensive Information第19-22页
Chapter Three Major Problems and Solutions第22-38页
    3.1 Inaccurate Interpretation of Idioms and Terminologies and Solutions第22-26页
        3.1.1 Inaccurate Interpretation of Idioms and Terminologies第22-24页
        3.1.2 Solutions to Inaccurate Interpretation of Idioms and Terminologies第24-26页
    3.2 Redundant Interpretation and Solutions第26-30页
        3.2.1 Redundant Interpretation第26-27页
        3.2.2 Solutions to Redundant Interpretation第27-30页
    3.3 Information Loss and Solutions第30-38页
        3.3.1 Information Loss第30-33页
        3.3.2 Solutions to Information Loss第33-38页
Conclusion第38-40页
References第40-42页
Appendix Ⅰ Common Note-taking Marks Used in the Interpretation第42-44页
Appendix Ⅱ Audience Feedback Questionnaire第44-46页
Appendix Ⅲ Transcription of the Interview Interpretation第46-94页
作者简介第94-96页
Acknowledgements第96页

论文共96页,点击 下载论文
上一篇:英汉语言时间概念及其语言实现手段对比研究
下一篇:《卫报》“一带一路”报道的批评性话语分析