首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能翻译理论视角下的《2008政府工作报告》英译研究

摘要第1-4页
Abstract第4-8页
Chapter 1 Introduction第8-12页
   ·Research Background第8-9页
   ·Research Range and Method第9-10页
   ·Research Significance第10-11页
   ·Thesis Structure第11-12页
Chapter 2 Literature Review第12-21页
   ·The Traditional Approach to Translation第12-14页
     ·The Traditional Approach in West第12-13页
     ·The Traditional Approach in China第13-14页
   ·The Functionalist Approach to Translation第14-21页
     ·Reiss's Text Typology第15-16页
     ·Hans J.Vermeer and Skopostheorie第16-18页
     ·Justa Holz-Manttari and Translational Action第18页
     ·Christiane Nord and Function plus Loyalty第18-21页
Chapter 3 Application of Skopos Theory to GWR Translation第21-28页
   ·Merits of Skopos Theory第21-23页
     ·A New Definition of Translation第21-22页
     ·Change of the Status of Source Text and Target Text第22页
     ·Flexibility in Choosing Translation Strategies第22-23页
   ·A Brief Analysis of GWR第23-24页
     ·Definition of GWR第23页
     ·Content of GWR第23-24页
     ·Features of GWR第24页
     ·Function of GWR第24页
   ·The Translation Principles for GWR第24-28页
     ·Faithfulness第25页
     ·Reader-orientedness第25-26页
     ·Ideology Consciousness第26-28页
Chapter 4 GWR Translation Strategies Under Skopos Theory第28-50页
   ·Functionalist Approach to Pragmatic Problems第28-29页
   ·Functionalist Approaches to Cultural Problems第29-37页
     ·Literal Translation第29-30页
     ·Interpretive Translation第30页
     ·Annotation Translation第30-32页
     ·Critical in Wording第32-35页
     ·Ideology at Work第35-37页
   ·Functionalist Approaches to Text-specific Problems第37-50页
     ·Deletion第37-40页
     ·Addition第40-42页
     ·Rearrangement第42-46页
     ·Substitution第46页
     ·Transfer第46-50页
Chapter 5 Conclusion第50-52页
Bibliography第52-55页
Acknowlegements第55-56页
Publication第56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:非英语专业学生阅读策略中元认知意识的调查研究
下一篇:高中英语课堂话语新特点初探--批评话语分析视角