首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《固定资产管理制度》翻译实践报告

摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章 翻译任务描述第7-8页
    1.1 翻译任务背景第7页
    1.2 翻译任务性质第7页
    1.3 委托方的要求第7-8页
第二章 翻译过程描述第8-10页
    2.1 译前准备阶段第8-9页
        2.1.1 专业领域的了解第8页
        2.1.2 专业词汇的查询第8页
        2.1.3 应用文的特点第8-9页
    2.2 笔译进行阶段第9-10页
第三章 翻译案例分析第10-18页
    3.1 翻译实践中出现的问题类型第10页
    3.2 对翻译问题的理论选择及解决过程第10-12页
        3.2.1 翻译理论的选择第10-11页
        3.2.2 应用文的翻译策略第11页
        3.2.3 把握专业术语的翻译第11-12页
    3.3 翻译实例第12-18页
        3.3.1 词汇的选择第12-14页
        3.3.2 大量无主句的翻译第14-16页
        3.3.3 管理类应用文大量重复性内容的处理及其翻译策略第16-18页
第四章 翻译实践总结第18-19页
    4.1 翻译工具的选择第18页
    4.2 对今后学习工作的启发和展望第18-19页
参考文献第19-20页
致谢第20-21页
附录第21-79页
    附录 1 原文《固定资产管理制度》第21-46页
    附录 2 译文《固定资产管理制度》第46-76页
    附录 3. 《固定资产管理制度》词汇表第76-79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:现代陶艺在餐饮空间中的设计与应用研究
下一篇:大学英语多模态语料库建设与应用