首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

胡适短篇小说翻译研究

Acknowledgements第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6页
Introduction第8-10页
Chapter One Literature Review第10-13页
Chapter Two Hu Shi s Translation Activity and Theory in Terms of Social and Cultural Contexts第13-21页
    2.1 The New Culture Movement and Hu s TranslationActivities第13-16页
    2.2 Hu Shi s Viewpoint on Literary Creation and Translation第16-21页
Chapter Three Motivations for Translating Short Stories第21-35页
    3.1 Influence from Pragmatism and Darwinism第21-23页
    3.2 Thematic Choice第23-31页
        3.2.1 Patriotism第24-27页
        3.2.2 Love and Women第27-29页
        3.2.3 Life and Feelings of Ordinary People第29-31页
    3.3 Introduction to New Literary Trends第31-35页
Chapter Four Hu Shi s Strategies in Translating Short Stories第35-43页
    4.1 Indirect Translation第35-36页
    4.2 Baihua as the Language第36-38页
    4.3 Interventions in and Around the Texts第38-39页
    4.4 Literal Translation v.s. Free Translation第39-43页
Chapter Five Impact of the Short Stories Translated by Hu Shi第43-48页
    5.1 Influence on Baihua第43-45页
    5.2 Influence on Modernization of Chinese Short Story Writing第45-48页
Conclusion第48-50页
Bibliography第50-52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:叶酸对体外缺氧新生大鼠神经干细胞保护作用的研究
下一篇:纳米炭在甲状腺乳头状癌前哨淋巴结活检的示踪价值研究