首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论在科幻小说翻译中的体现--以The Humans节选的翻译为例

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-10页
1 Introduction第10-12页
    1.1 An Introduction to Matt Haig第10页
    1.2 The Information of Source Text第10-12页
2 The Theory of Functional Equivalence第12-22页
    2.1 The Origin and Development of the Theory of Functional Equivalence第12-14页
    2.2 Eugene. A. Nida and His Theory of Functional Equivalence第14-15页
    2.3 Science Fiction Translation and the Theory of Functional Equivalence第15-22页
        2.3.1 Science Fiction and Its Characteristics第15-18页
        2.3.2 Science Fiction Translation and the Theory of FunctionalEquivalence第18-22页
3 The Application of the Theory of Functional Equivalence in the Translation of The Humans第22-32页
    3.1 The Culture Default and New Terms Owing to the Fictional Settings第22-24页
    3.2 The Equivalence of Language Style Based on the Identity Equivalence第24-25页
    3.3 The Strategy over the Paraphrasing and Interpretation Text Based onFictional Identity第25-28页
    3.4 Humor Equivalence第28-32页
4 Conclusion第32-34页
REFERENCES第34-36页
APPENDIX第36-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:视觉空间与文化记忆--成吉思汗陵研究
下一篇:基于机器视觉的医药包片识别系统研究