| 摘要 | 第5-7页 |
| Abstract | 第7-8页 |
| 1 Introduction | 第10-13页 |
| 1.1 Background and Significance of the Study | 第10页 |
| 1.2 Research Questions | 第10-11页 |
| 1.3 Methodology of the Study | 第11-12页 |
| 1.4 Organization of the Thesis | 第12-13页 |
| 2 Literature Review | 第13-17页 |
| 2.1 Definition of Neologsisms | 第13-14页 |
| 2.2 Previous Studies on English Neologisms Abroad | 第14-15页 |
| 2.3 Previous Studies on English Neologisms in China | 第15-17页 |
| 3 Theoretical Framework | 第17-26页 |
| 3.1 Introduction to Conceptual Integration Theory | 第17-18页 |
| 3.2 Conceptual Integration Network Model | 第18-26页 |
| 3.2.1 Mental Spaces | 第18-19页 |
| 3.2.2 Conceptual Integration Networks | 第19-21页 |
| 3.2.3 The Process of Conceptual Integration | 第21-22页 |
| 3.2.4 Optimality Principles | 第22-23页 |
| 3.2.5 Types of Conceptual Integration Networks | 第23-26页 |
| 4 Cognitive Analysis on 2014 English Neologisms on Word Spy | 第26-43页 |
| 4.1 Classification of 2014 English Neologisms on Word Spy | 第26-31页 |
| 4.1.1 English Neologisms Created by Word-formation | 第27-30页 |
| 4.1.2 English Neologisms Created by Adding New Meanings to Existing Words | 第30页 |
| 4.1.3 English Neologisms Created by Borrowing Words from Other Languages | 第30-31页 |
| 4.2 Conceptual Integration Theory-based Analysis | 第31-42页 |
| 4.2.1 Meaning Construction of English Neologisms Created by Word-formation | 第31-40页 |
| 4.2.2 Meaning Construction of English Neologisms Created by Adding NewMeanings to Existing Words | 第40-41页 |
| 4.2.3 Meaning Construction of English Neologisms Created by Borrowing Wordsfrom Other Languages | 第41-42页 |
| 4.3 Summary of Result and Analysis | 第42-43页 |
| 5 Conclusion | 第43-45页 |
| 5.1 Major Findings of the Study | 第43页 |
| 5.2 Limitations and Suggestions for Future Study | 第43-45页 |
| References | 第45-47页 |
| Apendix | 第47-57页 |
| Acknowledgements | 第57-58页 |