首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

模因论观照下的服饰文化翻译研究--以“The Golden Cangue”为例

摘要第2-3页
Abstract第3页
第1章 绪论第7-13页
    1.1 选题背景第7页
    1.2 选题意义第7-8页
    1.3 研究问题第8-9页
    1.4 研究方法第9页
    1.5 文献综述第9-13页
        1.5.1 服饰文化翻译研究的发展与现状第9-11页
        1.5.2 “The Golden Cangue”服饰文化翻译研究的发展与现状第11-13页
第2章 模因翻译论第13-20页
    2.1 模因论第13-15页
        2.1.1 模因论的定义第13页
        2.1.2 模因论的发展与研究现状第13-15页
    2.2 模因与语言第15-16页
        2.2.1 语言模因第15页
        2.2.2 语言模因与文化进化第15-16页
    2.3 模因与翻译第16-18页
        2.3.1 模因的保持性第16-17页
        2.3.2 模因的选择性第17页
        2.3.3 翻译模因的变异性第17-18页
    2.4 模因与服饰文化翻译第18-20页
        2.4.1 模因论与文化翻译第18-19页
        2.4.2 模因论与服饰文化翻译第19-20页
第3章 模因论观照下的"The Golden Cangue"服饰文化翻译研究第20-36页
    3.1 保留性服饰文化模因的研究第20-27页
    3.2 选择性服饰文化翻译模因的研究第27-31页
    3.3 变异性服饰文化翻译模因的研究第31-36页
第4章 结论第36-38页
参考文献第38-41页
附录第41-45页
攻读硕士学位期间发表的学术论文第45-46页
致谢第46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:基于尼西黑陶烧制技艺的文化创意产品设计研究与实践
下一篇:涌泉灌土壤水分入渗的三维数值模拟研究