首页--文化、科学、教育、体育论文--信息与知识传播论文--新闻学、新闻事业论文--新闻采访和报道论文

英汉新闻中模糊限制语的对比研究

Abstract第6-7页
摘要第8-9页
List of Figures and Table第9-10页
List of Abbreviati第10-11页
Chapter 1 Introduction第11-14页
    1.1 Background of the Study第11-12页
    1.2 Research Aims第12-13页
    1.3 Significance of the Present Study第13页
    1.4 Organization of the Thesis第13-14页
Chapter 2 Literature Review第14-27页
    2.1 Hedges第14-23页
        2.1.1 Definitions of Hedges第14-16页
        2.1.2 Categorizations of Hedges第16-20页
            2.1.2.1 Grammatical Categorization第16-17页
            2.1.2.2 Semantic Categorization第17-18页
            2.1.2.3 Pragmatic Categorization第18-20页
        2.1.3 Studies of Hedges第20-23页
            2.1.3.1 Studies of Hedges Abroad第20-22页
            2.1.3.2 Studies of Hedges in China第22-23页
    2.2 News第23-27页
        2.2.1 Definition of News第24页
        2.2.2 Classification of News第24-25页
        2.2.3 Language Features of News第25页
        2.2.4 Studies of Hedges in News Reports第25-27页
Chapter 3 Theoretical Framework第27-33页
    3.1 Adaptation Theory第27-31页
        3.1.1 Language Use: Choice-making第27页
        3.1.2 Properties of Language第27-29页
        3.1.3 Four Angles of Investigation第29-31页
    3.2 Suggested Contextual Correlates of Adaptability in News Reports第31-33页
Chapter 4 Research Methods第33-41页
    4.1 Research Questions第33页
    4.2 Corpus of the Present Study第33-35页
    4.3 Research Procedures第35页
    4.4 Data Analysis第35-41页
        4.4.1 Statistical Analysis of the Data第35-39页
        4.4.2 Major Findings of the Statistical Analysis第39-41页
Chapter 5 Discussion of the Present Study第41-64页
    5.1 Linguistic Realizations of Hedges in English and Chinese News Reports第41-54页
        5.1.1 Approximators第41-49页
            5.1.1.1 Adaptors第41-44页
            5.1.1.2 Rounders第44-49页
        5.1.2 Shields第49-54页
            5.1.2.1 Plausibility Shields第49-53页
            5.1.2.2 Attribution Shields第53-54页
    5.2 Similarities and Differences of the Use of Hedges between English and Chinese News Reports第54-56页
        5.2.1 Similarities第54-55页
        5.2.2 Differences第55-56页
    5.3 Pragmatic Analysis of Hedges in English and Chinese News第56-64页
        5.3.1 Adaptation to Communicative Context第56-61页
            5.3.1.1 Adapting to Mental World第57-58页
            5.3.1.2 Adapting to Social World第58-60页
            5.3.1.3 Adapting to Physical World第60-61页
        5.3.2 Pragmatic Functions of Hedges in English and Chinese News Reports第61-64页
            5.3.2.1 Achieving Accuracy第61-62页
            5.3.2.2 Achieving Objectivity第62页
            5.3.2.3 Achieving Politeness第62页
            5.3.2.4 Achieving Self-protection第62-64页
Chapter 6 Conclusion第64-68页
    6.1 Summary of the Present Study第64-65页
    6.2 Implications of the Present Study第65-66页
    6.3 Limitations of the Study第66-67页
    6.4 Suggestions for Further Research第67-68页
Bibliography第68-72页
Appendix I Detailed Information of English News Report第72-74页
Appendix II Detailed Information of Chinese News Report第74-76页
Appendix III Sample News in ENR第76-80页
Appendix IV Sample News in CNR第80-83页
Acknowledgements第83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:青海省少数民族地区义务教育资源均衡配置现状研究--以青海省天峻县为例
下一篇:敦煌曲子戏研究