汉日差比句对比研究
要旨 | 第5-6页 |
中文摘要 | 第6页 |
1. 序論 | 第8-14页 |
1.1 問題提起 | 第8-9页 |
1.2 先行研究 | 第9-12页 |
1.3 研究意義と研究方法 | 第12页 |
1.4 本論文の構成 | 第12-14页 |
2. 中日常用差異比較表現 | 第14-35页 |
2.1 定義について | 第14-15页 |
2.2 比較主体 | 第15-19页 |
2.2.1 日本語の場合 | 第15-16页 |
2.2.2 中国語の場合 | 第16-18页 |
2.2.3 中日对照 | 第18-19页 |
2.3 比較基準 | 第19-22页 |
2.3.1 日本語の場合 | 第19-20页 |
2.3.2 中国語の場合 | 第20-22页 |
2.3.3 中日対照 | 第22页 |
2.4 比較結果 | 第22-35页 |
2.4.1 形容詞文 | 第22-24页 |
2.4.2 動詞文 | 第24-28页 |
2.4.3 名詞文 | 第28-30页 |
2.4.4 特殊構文形式 | 第30-33页 |
2.4.5 中日対照 | 第33-35页 |
3. 中日非常用差異比較表現 | 第35-53页 |
3.1 日本語の場合 | 第35-44页 |
3.1.1 程度副詞の使用制限 | 第36-40页 |
3.1.2 述語と「程度差」 | 第40-44页 |
3.2 中国語の場合 | 第44-52页 |
3.2.1 程度副詞の使用制限 | 第45-48页 |
3.2.2 述語と「程度差」 | 第48-52页 |
3.3 中日对照 | 第52-53页 |
4. 中日差異比較表現の領属性構文 | 第53-66页 |
4.1 領属性について | 第53-55页 |
4.2 本論文の分類 | 第55-64页 |
4.3 中日対照 | 第64-66页 |
5. 結論 | 第66-69页 |
参考文献 | 第69-72页 |
謝辞 | 第72-73页 |