| 摘要 | 第4-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| Chapter One Introduction | 第11-15页 |
| 1.1 Research Background | 第11-12页 |
| 1.2 Research Questions and Methodology | 第12-13页 |
| 1.3 Research Purpose and Significance | 第13-14页 |
| 1.4 Structure of the Thesis | 第14-15页 |
| Chapter Two Literature Review | 第15-28页 |
| 2.1 Previous Studies on Goldblatt and the English Version of Tales of Hulan River | 第15-22页 |
| 2.2 Previous Studies on Reception Aesthetics concerning Literary Translation | 第22-26页 |
| 2.3 Necessity of this Study | 第26-28页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第28-36页 |
| 3.1 Introduction to Reception Aesthetics | 第28-31页 |
| 3.2 Key Notions of Reception Aesthetics | 第31-34页 |
| 3.2.1 Horizon of Expectation | 第31-32页 |
| 3.2.2 Indeterminacy | 第32-33页 |
| 3.2.3 Implied Reader | 第33-34页 |
| 3.3 The Enlightenment of Reception Aesthetics on Literary Translation | 第34-36页 |
| Chapter Four The Analysis of the Translation of Tales of Hulan Riverfrom the Perspective of Reception Aesthetics | 第36-68页 |
| 4.1 Howard Goldblatt’s Horizon of Expectation | 第36-41页 |
| 4.1.1 Howard Goldblatt’s Personal Prejudice | 第37-38页 |
| 4.1.2 Howard Goldblatt’s Life and Education Background | 第38-40页 |
| 4.1.3 Howard Goldblatt’s Translation Thoughts | 第40-41页 |
| 4.2 The Target Readers’ Horizon of Expectation | 第41页 |
| 4.3 Translation Strategies under the Guidance of Horizon of Expectation | 第41-56页 |
| 4.3.1 Directional Expectation and Domestication | 第42-49页 |
| 4.3.2 Innovative Expectation and Foreignization | 第49-56页 |
| 4.4 Dealing with the Indeterminacies in Tales of Hulan River | 第56-62页 |
| 4.4.1 Maintaining the Indeterminacies | 第56-59页 |
| 4.4.2 Concretizing the Indeterminacies | 第59-62页 |
| 4.5 Howard Goldblatt’s Conformity with Implied Reader in Images of Tales ofHulan River | 第62-68页 |
| 4.5.1 Images inTales of Hulan River | 第62-64页 |
| 4.5.2 Conformity with Implied Reader of Character Images | 第64-66页 |
| 4.5.3 Conformity with Implied Reader of Natural Images | 第66-68页 |
| Chapter Five Translation Techniques Employed in Tales of Hulan Riverto Realize the Acceptability of Transalted Work | 第68-75页 |
| 5.1 Addition | 第68-71页 |
| 5.2 Omission | 第71-72页 |
| 5.3 Substitution | 第72-75页 |
| Chapter Six Conclusion | 第75-78页 |
| 6.1 Major Findings of this Study | 第75-77页 |
| 6.2 Limitations of this Thesis and Suggestions for Future Studies | 第77-78页 |
| Bibliography | 第78-81页 |
| Acknowledgements | 第81-82页 |
| About the Author | 第82页 |